morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2005-09-13 12:47 am

У нас в группе есть блондинка

Настоящая. То есть, конечно, блондинка она крашеная, но _блондинка_ - настоящая.

Уже неделю изучаем японскую слоговую азбуку. Обе. Сэнсэй написал нам знаки хираганы и говорит:
- А теперь катАкана...
Блондинка:
- Как-как она?

Авторству той же блондинки принадлежит замечательная сегодняшняя фраза:

- Ватакуси ва украинка дэс.

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2005-09-12 10:10 pm (UTC)(link)
А как будет по-японски "украинка"? :-)

[identity profile] morreth.livejournal.com 2005-09-12 10:35 pm (UTC)(link)
Укураинадзин, есснно.

[identity profile] mathetes.livejournal.com 2005-09-12 10:38 pm (UTC)(link)
а сэнсэй прям нихондзин (или, я слышал, они для себя немного другую форму используют...) или ты его просто так называешь в порядке привыкания к нихон-го?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2005-09-12 10:58 pm (UTC)(link)
Я его так называю в порядке уважения. Я с 12 лет каратэ занимаюсь :).

[identity profile] mathetes.livejournal.com 2005-09-12 11:00 pm (UTC)(link)
а нихон-го - давно?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2005-09-12 11:02 pm (UTC)(link)
Ну, недели две :)

[identity profile] mathetes.livejournal.com 2005-09-12 11:05 pm (UTC)(link)
классный язык, мне очень нравится! я от их грамматики просто балдею!

[identity profile] melanofor.livejournal.com 2005-09-13 02:54 am (UTC)(link)
Это должно быть вроде "Ватаси ва", да?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2005-09-13 02:55 am (UTC)(link)
Да нет. Ну, представьте себе не уроке английского ответ: "ай эм украинец".

[identity profile] melanofor.livejournal.com 2005-09-13 04:16 am (UTC)(link)
...Вот так рождаются клички :)

Я хоть и не блондин, но...

[identity profile] alexey-miheev.livejournal.com 2005-09-13 03:30 am (UTC)(link)
...однажды подхожу к лотку покупать мороженое (дело в Японии) и на чистом русском говорю: "Мне, пожалуйста, ванильного мороженного - вот такого и вот этого."...
И ещё пару раз что-то такое было, когда русский язык неожиданно прокрадывался в разговор:-))

И стандартная ошибка профессионального переводчика -

[identity profile] el-d.livejournal.com 2005-09-13 03:35 am (UTC)(link)
начать переводить _на_ тот язык, на котором говорили (то есть, с русского на русский, например). На конференциях такие штуки случаются.

С уважением,
Антрекот

Re: И стандартная ошибка

[identity profile] shoshana-flor.livejournal.com 2005-09-13 04:46 am (UTC)(link)
Я вот не профессиональный (в смысле письменно-то да. а устно нет). А недавно меня заставили с французского на русский переводить. В Киеве, ага. А я тот французский знаю так же, как украинский - сугубо пассивно, на уровне "не учил, просто привык". Перевела. Пошла на Мессу. Началась проповедь. И я в последний момент героическим усилием удержалась от того, чтобы оную проповедь рядом сидящей девушке начать переводить шепотом на русский. Девушка, собственно, местная была.

[identity profile] izaraya.livejournal.com 2005-09-13 10:39 am (UTC)(link)
*- А теперь катАкана...
Блондинка:
- Как-как она?*

-Two tickets to Dublin.
-Куда блин?

[identity profile] mathetes.livejournal.com 2005-09-13 10:08 pm (UTC)(link)
а вас учат произносить "ватаКУси"? на сколько я знаю, так уже в Японии не говорят, более распространена краткая ("стянутая") форма - "ватаси"... иногда - "ватаКси"

[identity profile] morreth.livejournal.com 2005-09-14 02:30 am (UTC)(link)
Нас учат как можно более формальному стилю речи. Например, когда я спросила, что такое "омаэ", учитель даже поморщился :). Он говорит, что фамильярничать мы потм начнем, когда научимся нормально говорить.
Конечно, мы говорим и "ватаси" тоже.