Я просто оставлю это здесь
http://phoenix-o.livejournal.com/806456.html
Краткое содержание: Ладыженский сломался на женском вопросе, Хромыко и Астахова сломались на нем же.
Краткое содержание: Ладыженский сломался на женском вопросе, Хромыко и Астахова сломались на нем же.

no subject
В середине 90-х ровно то же самое бурно дискутировалось по поводу переводной литературы, с теми же аргументами. Кстати, именно тогда родные фантасты и начали отчётливо высказывать всякое антизападничество, и противопоставлять "их бездумному массовому развлекалову" "нашу штучную высокую литературу".
Теперь, стало быть, на женский вопрос перешли. Ага.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Непереводимо двусмысленное выражение! =)
Но да, конечно - он, родимый. Все высокие рассуждения традиционно заканчиваются прошением о всепомоществовании в импортозамещении.
no subject
Да, замечательно получилось!
no subject