Фейсбуком принесло
Андрей Лящук
Для понимания разницы восприятий при переводах: First Order из новых Звездных Войн у нас перевели как "Верховный порядок", а в России - как "Первый Орден".
Отсюда достаточно непоняток про Орден и вроде как закрытые вопросы про Порядок.
Для понимания разницы восприятий при переводах: First Order из новых Звездных Войн у нас перевели как "Верховный порядок", а в России - как "Первый Орден".
Отсюда достаточно непоняток про Орден и вроде как закрытые вопросы про Порядок.

no subject
Так-то можно перевести как "Высший порядок", скорее -- "Верховный порядок" звучит немного странно на русском, не знаю, как на украинском.
no subject
СнейкомСнекомСноуком.no subject