morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2015-09-29 12:31 pm

Та ладно, "надкин музх" с его "гвинтокрылом" - это еще не днище

Я вот знала кацапа, который реалле думал, что "презерватив" по-украински - "написюрник".
А какие вам попадались смешные кацапские убеждения насчет украинского языка?

[identity profile] freya-victoria.livejournal.com 2015-09-29 09:50 am (UTC)(link)
"Еще до переворота 17 года не было понятия именно "языка". Да, был малороссийский диалект, который никому не мешал ничего понимать. И тексты того Шевченки в оригинале современному русскому воспринять легче, чем современному украинцу."


Але коли я попросила хоч якісь приклади шевченковських віршей, які незрозумілі сучасним українцям, але зрозумілі сучасним росіянам, товариш дуже швидко змінив свої свідчення:
" Вы куда-то мимо текста смотрите. Я писал, что тексты Шевченко для русского ПОНЯТНЫ ЛУЧШЕ ЧЕМ СОВРЕМЕННЫЙ УКРАИНСКИЙ!!! Ясно, что вам они еще понятнее. Речь о ДИНАМИКЕ ПО ОТНОШЕНИЮ К РУССКОМУ. Старые украинские тексты ближе, чем современные. А к старым русским они еще ближе."

Я і пруф маю:
http://night-the-only.livejournal.com/403432.html?thread=3098856#t3098856

:D

[identity profile] criticsanon.livejournal.com 2015-09-29 10:32 am (UTC)(link)
Почти удалось тонко подменить понятия. Почти.

[identity profile] freya-victoria.livejournal.com 2015-09-29 01:12 pm (UTC)(link)
да ну. толсто же)

[identity profile] zlatovlaska-1.livejournal.com 2015-09-29 09:15 pm (UTC)(link)
"Малороссийский диалект", мать его!
Почему тогда общекоренных слов у украинского больше с западнославянскими и южнославянскими, почему украинцы понимают их лучше, чем россияне, которые не понимают вообще ничего?
Почему украинцы и беларусы понимают друг друга без перевода?
Кто после этого чей диалект?

Не говоря, кто исторически откуда пришел. Сколько лет Киеву - и сколько Москве.
И один из древнейших живых городов в мире - лишь "малый" подголосок, который строили диалектяне?

Божжже, яке воно тупе:(((((