morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2005-04-29 05:04 am

Осколок зеркала троллей

Очередной чю-юдненький пример.

"Да не стестнялся Толкиен своей точки зрения совершенно. И спокойно писал все эти поразительные письма издателям, про то, что практически падением эльфов было желание сделать жизнь в Средиземье такой же благой как в Валиноре (вместо того, чтобы вернуться в Валинор и занять место внизу тамошней иерархии - вот сволочи-то...), и про то, что награды для смертных опаснее наказаний... Не видел он в том ничего дурного и очень недоумевал, почему люди так нервно реагируют" (с) Антрекот.

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2005-04-29 11:56 am (UTC)(link)
Рожденные в Средиземье и прожившие там долго НЕ МОГУТ жить в ВАлиноре - по тем же причинам, что и люди. Им там "горячо". Они постоянного присутсвия немеряной силищи влаар не выдерживают.

[identity profile] estera.livejournal.com 2005-04-29 07:11 pm (UTC)(link)
Кинн, а можно еще и у вас переспросить: they were not to dwell in Valinor - это "они не могли жить в Валиноре" или "они не обязаны были жить в Валиноре"? Или возможно двоякое толкование?

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2005-04-29 07:24 pm (UTC)(link)
Понимаете, у Толкина с чувством языка было все в порядке :-)
Они не должны были жить в Валиноре - и они не могли там жить. Вся штука в том, что это "не должны" - того же свойства, что и "люди не должны прыгать в вулкан". Туберкулезник не должен жить в Питере, а человек со склонностью к раку кожи - на экваторе.
У него эти штуки с глаголами в текстах 60-х годов о Валиноре повторяются постоянно. Там же законы природы чуть ли не совпадают с законами-нормативами.

[identity profile] estera.livejournal.com 2005-04-29 07:34 pm (UTC)(link)
Я не сомневаюсь, что у Толкина было все в порядке с чувством языка. Это у меня не все в порядке с чувством чужого языка :)
А наиболее верным переводом этой самой фразы было бы: "им предстояло не жить постоянно в Валиноре, как прежде, но обитать на Тол Эрессеа, в виду берегов Благословенной Земли". И гадай дальше, почему оно "предстояло" - то ли валар не разрешили, то ли сами не захотят :)

Нет. Увы.

[identity profile] el-d.livejournal.com 2005-04-29 10:44 pm (UTC)(link)
Если бы "предстояло" - то всем было бы легче жить.

С уважением,
Антрекот

Re: Нет. Увы.

[identity profile] estera.livejournal.com 2005-04-30 04:26 am (UTC)(link)
Ну вот и пусть мне будет легче :)))

Re: Нет. Увы.

[identity profile] estera.livejournal.com 2005-04-30 05:14 am (UTC)(link)
Это я задумалась над тем, как облегчает людям жизнь плохое знание английского языка :)