morreth: (визитка Яроша)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2014-05-28 11:51 pm

Максим Перепелица как "разрешенный украинец"

Спасибо юзеру [livejournal.com profile] pontick за то, что сподвигла пересмотреть фильм и задуматься над вопросом, что же в детстве мешало мне воспринимать Максима Перепелицу как украинца.

Вводная: Иван Стаднюк, автор сценария - аутентичный украинец. Но на тот момент он еще не стал корифеем кинематографа, "Максим Перепелица" - его первый опыт, и он полностью находился под влиянием Граника и Садовского. Стаднюк свозил Садовского в родное село, чтобы тот набрался там потребного колорита, но это не очень помогло. Художник фильма родился и вырос в Саратовской губернии, это чувствуется.

1. Праздничный день в "украинском" селе. Хлопцы изображают что-то вроде гопака и носят картузы с прикрепленными цветками - но это ладно, это интернециональное. Но НИ ОДНОЙ ВЫШИВАНКИ??? Ни на парнях, ни на девушках? НИ ОДНОЙ???
2. У всех женщин в годах платки повязаны по-русски. У ВСЕХ. Ни одного платка, завязанного как очипок.
Просто для справки: вот украинские крестьянки на маслоотжиме:



А вот как выглядят принарядившиеся колхозницы:



Платок, завязанный по-русски, только на одной, и, ЕМНИП, в украинском селе такой способ повязывать платок - примета вдовства.

3. С настоящим украинским акцентом говорит только Быков и девушка, сделавшая замечание про грамотных курей. Некоторые честно пытаются его изображать, усиленно гэкая, респект хотя бы и за это. Интонирование - не, не слышали.
4. На герое Вицина - КОСОВОРОТКА. Фэйспалм переходит в хэддеск.
5. На всю украинскую деревню - один брыль. Ну, хоть за один спасибо.
6. Украинская бабушка разъясняет украинскому хлопцу про гарбузы. Очаровательно. Нет, я понимаю, что кино рассчитано на москалив, и трюк Максима с гарбузами нуждается в объяснении. Но неужели нельзя было залегендировать объяснение получше?
7. Рафинированная питерская речь председателя колхоза ("арьмия") - мегазачет!
8. Аж на 14 минуте обнаружилась девушка, точней, судя по платку, молодка в вышиванке, правильно повязанном платке и даже в бусах. Роль без слов, две секунды в кадре. Никак настоящую украинку занесло на съемочную площадку?
9. Девушки тоже носят платки по-русски, но это бы ладно. Они ходят покрытками - то есть, из-под платка выпущены косы. Знак того, что девушка уже утратила невинность, но не вышла замуж. Опаньки. Вообще-то в Украине девушки голову не покрывали, разве что для работы в жаркий день подвязывали косы платком. Да и замужние женщины расставались с этим обычаем все больше к 50-м годам. Я понимаю, что режиссер таким образом педалирует патриархальность украинской глубинки - но в патриархальной глубинке девушка не будет носить одновременно косы и платок!
10. На Быкова можно смотреть бесконечно, но к концу фильма он почти утрачивает украинский акцент, а его исправление показано в фильме как утрата самобытности: в форме все кошки серы.

Резюме: я не могу опознать Максима как украинца, главным обоазом потому что его окружение совершенно не распознается как украинское.

[identity profile] nata-v-tata.livejournal.com 2014-05-28 09:03 pm (UTC)(link)
а у когось були сумніви, що цей фільм - частина радянського міфу? з усього радянського кінематографу я вірю тільки лановому (зараз його зневажаю) із його романсом "ніч яка місячна" http://www.youtube.com/watch?v=1rAJZukOXG4

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-05-28 09:05 pm (UTC)(link)
Мені дуже гаряче доводять, що в цьому кіні показують правильних автентичних українців.

[identity profile] nata-v-tata.livejournal.com 2014-05-28 09:10 pm (UTC)(link)
якщо автентичність українців цього кіно вам доводять автори цього фільму, зважте на умови, в яких вони творили, і простіть їм

[identity profile] seespirit.livejournal.com 2014-05-28 09:12 pm (UTC)(link)
Весь этот Ваш цикл про украинскую советскую культуру очень интересен, спасибо. Мое знакомство с укрсоветской литературой ограничивается школьным курсом (десятый класс, кажется). Осталось cильное впечатление невсамделишности, русская советская литература школьного курса тоже оставляла это чувство, но в меньшей мере. Нравились стихи раннего Тычины, но они не советские

[identity profile] daphne (from livejournal.com) 2014-05-28 09:13 pm (UTC)(link)
А у меня на днях произошел обратный эффект: смотрела который раз фоном "Королеву бензоколонки" и впервые пронзило ощущение, насколько полностью украинский видеоряд (и даже, как теперь модно, саундтрек) диссонирует с русским языком. Пирятин, Полтавщина, дородная Рогнеда Карповна, Сашко - и на русском говорят? Не верю (с).

[identity profile] feminite.livejournal.com 2014-05-28 09:15 pm (UTC)(link)
Ага, а как же Яковченко? Без акцента? :) А Степан Левада? Он вообще с трудом по-русски слова выговаривает.
Имхо, как раз с русским акцентом меньшинство говорит: председатель колхоза, Вицин с женой, несостоявшийся жених Маруси и мужик, с которым Яконвченко спорил (это я по памяти).

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-05-28 09:18 pm (UTC)(link)
Мені це доводить пані з Рибинська. Їй, бач, українці виглядають автентичними.

[identity profile] nata-v-tata.livejournal.com 2014-05-28 09:24 pm (UTC)(link)
перекажіть пані із рибинська, що її бачення автентичності українців нам по барабану

[identity profile] volchik-lamyra.livejournal.com 2014-05-28 09:28 pm (UTC)(link)
Платок по-русски, из-под которого торчит коса -- так изображали всех Аленушек в детских книжках, едва ли художники знали эту тонкость. Протормозить этот момент городскому жителю очень просто.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-05-28 09:31 pm (UTC)(link)
Художник по костюмам тащемто обязан такие вещи знать. Это маркер профессионализма.

[identity profile] arthin.livejournal.com 2014-05-28 09:33 pm (UTC)(link)
Это как-то должно называться. У нас развесистое клюквенное дерево, а в/на Украине что? Сало?

[identity profile] levkonoe.livejournal.com 2014-05-28 09:37 pm (UTC)(link)
черт подери, я была уверена, что это фильм про Рязань какую-нибудь.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-05-28 09:38 pm (UTC)(link)
Да в том-то и дело, что нет. Развесимтая вышня коло хаты выглядела бы так: ВСЕ девушки в вышиванках и веночках, ВСЕ хлопцы в свитках, все поют "Ой, мамо, люблю Грыця".

А тут нам показывают на фоне вполне русского села трех с половиной человек, которые правильно говорят с украинским акцентом и пять человек, которые пытаются гэкать, причем одеты все как будто дело происходит в Калужской губернии.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-05-28 09:39 pm (UTC)(link)
Ага. Плюсую. Только акцент самого перепелицы был слишком настоящим, поэтому я в детстве посчитала его беларусом (ну, село же явно не украинское, а главный герой гэкает).

[identity profile] katherine-kinn.livejournal.com 2014-05-28 09:39 pm (UTC)(link)
А я смотрела "Максима Перепелицу" как скучный официальный спектакль "про село". А русское оно или украинское - мне было по барабану, я никакого не знала. То, что у нас называлось селом - это была фактически станица, перенесенная в Среднюю Азию.
Пейзаж с тополями вдоль дороги у нас был типичным, кстати.

[identity profile] volchik-lamyra.livejournal.com 2014-05-28 09:46 pm (UTC)(link)
С этим согласна.

[identity profile] o-aronius.livejournal.com 2014-05-28 09:48 pm (UTC)(link)
*****Да и замужние женщины расставались с этим обычаем все больше к 50-м годам.

В 88 году были в нескольких карпатских селех - ВСЕ женщины на улице были в платках.
Хотя, возможно, в Карпатах своя этнография, не специалист.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-05-28 09:49 pm (UTC)(link)
Ну Винниччина же.

[identity profile] fakas.livejournal.com 2014-05-28 10:03 pm (UTC)(link)
Аналогично у меня не укладывался "За двома зайцями". Пок ане узнал об оригинальной украинской озвучке.

[identity profile] fakas.livejournal.com 2014-05-28 10:04 pm (UTC)(link)
Гарбуз. Единственный и четкий маркер. Сами же пишете что неизвестность обычая за пределами Украины заставили объяснять в фильме же.

[identity profile] ilnur.livejournal.com 2014-05-28 10:16 pm (UTC)(link)
+1

[identity profile] ilnur.livejournal.com 2014-05-28 10:18 pm (UTC)(link)
Ой, а у вас тоже брыль брылём называют?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-05-28 10:19 pm (UTC)(link)
Ну вот для меня это не стало маркером, мало ли где какие обычаи.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2014-05-28 10:20 pm (UTC)(link)
А як же ж!

[identity profile] fakas.livejournal.com 2014-05-28 10:27 pm (UTC)(link)
Да нет. Я так задумался и понял что это единственная причина для меня воспринимать фильм как украинский. Как я понимаю гарбуз это а) панукраинский обычай (и я галичанин и жена со Слобожанщины одинаково понимаем); б) свидетельство матриархальности Украины т.к. именно девушка решает пойдет ли она замуж за парня.

Page 1 of 4