morreth: (красота и интеллект)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2012-10-22 01:21 pm

Решила познакомить англоязычных друзей с околотолкиеновскими апокрифами

Начала с "Кольценосца", потому что он переведен на английский, и по ходу запостила ссылку на авторское послесловие нему, а заодно и перечитала.

Вот гаденькое какое-то чувство вызывает, хоть убейте. И я даже понимаю, почему.

И -- с другой стороны -- я где-то понимаю чувства тех "профессиональных
толкинистов", которые сдуру выложили кровный тридцатник за книжку, а там
такое!.. такое!.. Это ж вроде как тинэйджер, повернутый на пиратских
романах, купил бы томик некого Дж.Г.Байрона, прельстившись на заголовок
"Корсар", и потом разорялся бы в сетях: "Полная муть -- любви какой-то
понаверчено, и ни одного путнего абордажа... А название такое -- не иначе
как для коммерческой раскрутки, иначе кто ж эту нудятину купит!" Ну поймите
же, ребята -- это просто не для вас писано!


То есть, преданные читатели Толкиена ненавязчиво уподобляются школоте, которая ни уха ни рыла не смыслит в литературе. Так, походя. Ачотам. Зато само произведение уподоблено ни много ни мало "Корсару" Байрона. Нуачо, сам себя не похвалишь - ходишь как оплеванный.

Кстати, всем известным мне реальным школьникам, повернутым на пиратских романах (2,5 шт.), "Корсар" Байрона понравился. А почему бы он не понравился, это же и есть пиратский роман, только в стихах. В нем есть все, что нужно читателю пиратского романа: романтический герой, паруса-паруса-на канатах роса, битва, плен, побег, кровишша, любовный треугольник - и все это изложено бодрым жизнерадостным ямбом, к которому привыкаешь довольно быстро.

Я уж молчу о том, что уже во время написания "Последнего кольценосца" школьник, читающий пиратские романы - это был такой редкий фрукт, что впору в музей под стекло.

Словом, сравнение Кирилла не только обидно для оппонента и неумеренно лестно для самого Кирилла, оно еще и весьма коряво.

[identity profile] tak-the-ape.livejournal.com 2012-10-22 12:14 pm (UTC)(link)
Он Вам в лицо сказал, что Вы школота? Тогда я дам ему в морду, если когда-нибудь снова увижу его на Зиланте :)
Насколько я понимаю, он толкинистов (на момент написания опуса) видел через окно своего института с видом на Нескучник; с высоты птичьего помета, так сказать. Или это не так?
То есть с одной стороны - полемический прием действительно... с душком, демонстрирует неуважение к оппоненту. Но вопрос: к какому именно оппоненту? Кто такие эти "профессиональные толкинисты" в реальности? и кем их видел Еськов?
Ш-шут, насколько я помню, Вы же не считаете себя толкинистом, так почему Вы полагаете, что это о Вас?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2012-10-22 12:19 pm (UTC)(link)
Ну вот именно что типовые резиновые толкиенисты, виденные с высоты птичьего помета.
Априори неуважаемые.
Я сама не толкиенист - но у меня много друзей-толкиенистов, на которых Еськов этак небрежно... уронил.
Понимаете, вот это отношение подгадило ему больше, чем собственно книга.