morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2004-11-13 09:25 pm

Фсем фтыкать!

http://www.livejournal.com/users/schisma/

Лично я заношу Схизму во френды.

[identity profile] mareicheva.livejournal.com 2004-11-14 12:48 pm (UTC)(link)
Потому что на первый взгляд показалось интересно. А на второй...
во первых, подсчет шипящих. Совет читать вслух правилен. Но когда начинаются теории о том, что нельзя употреблять шипящие в любовной сцене, а вот для домашнего уюта это дело подходит... Несерьезно.
Еще в этом журнале есть восхитительная дискуссия о штампах. Штампы надоедают, это верно. Но разговоры о березке - просто анекдот какой-то. "Береза по умолчанию белая" - и все тут! И не смейте ее белой называть! Да вон, торчат у меня две березы за окном. Стволы цвета ряженки, с бледно-серыми пятнами и грубыми бурыми блямбами. Чтобы увидеть березу белой, нужно особое освещение, особое настроение... У Есенина в стихотворении - зима, холод, иней на ветках и на стволе. Вот в этом случае береза будет белой, даже серебристо-белой.
Стихотворение хрестоматийное, большая часть читателей при словах "белая береза" вспомнит Есенина. МОжно было бы спросить - а уместно ли это воспоминание при чтении вашей книги? Нет, возражение одно: береза белая по умолчанию. "Что там написал Есенин — это его проблемы. Что он лично считал грамотным — это тоже его печаль. Но если выдавать карт-бланш стилистическим ошибкам, которые в разное время совершали авторитеты, никакого разговора не получится". О как! Я сказала, что это стилистическая ошибка, и никакой Есенин мне не аргумент. Еще и дикое словечко "дефолтное" повторяется через строчку.
Мне не нравится в этих лекциях то, что там все вперемешку. И нормальные толковые советы и подобная упертость.
А вот то, что она советует читать классику - правильно и хорошо. Кстати, злоупотребление местоимениями "он сунул СВОЮ руку в СВОЙ карман" - печальное следствие засилия дурных переводов. Сперва публика читала фантастику в плохих переводах, затем пишущие деятели стали подражать этим самым переводам, а следующее поколение подражает уже мэтрам-подражателям.
ext_459169: (Default)

[identity profile] taisin.livejournal.com 2004-11-14 03:35 pm (UTC)(link)
Вообще, ругань "белой березы" и "дефолтный" рядом выглядят презабавно. "Белая береза" слух режет, а "дефолтный" - видимо нет. Я понимаю, мне не режет, у меня это профессиональная деформация, но у редактора-то деформация должна быть обратная, нет?
Меня лично неприятно удивил тон - из-за него даже разумные советы хочется воспринять в штыки.

[identity profile] silhiriel.livejournal.com 2004-11-15 10:38 pm (UTC)(link)
"Зачем вам иностранное, чуждое слово "директория"? Есть же прекрасное русское слово "каталог"!" (с) анекдот.

А насчет тона соглашусь -- вот не воспринимается же Нора Галь в штыки, значит, можно советовать, не вызывая негативной реакции...
ext_459169: (Default)

[identity profile] taisin.livejournal.com 2004-11-16 08:14 am (UTC)(link)
Смешно, угу, только "каталог" в язык уже вошло, а директория по-русски у меня лично только с большой буквы воспринимается. :)

Я бы сказала, *нужно* советовать, не вызывая негативной реакции, иначе толку от этих советов: графоман их отторгнет не обдумывая.
singalen: (Default)

[personal profile] singalen 2004-11-17 08:47 am (UTC)(link)
Любая теория верна только в определённых пределах. Любой человек может в чём-то ошибаться.
И у почти любого человека можно чему-либо научиться. Тем более, если Вы можете различить, чему учиться, а чему не следует - то почему нет?

[identity profile] mareicheva.livejournal.com 2004-11-17 10:00 am (UTC)(link)
Я же не говорю, что все это плохо, никому не нужно и так далее.
Просто я не собираюсь читать их регулярно.