Размышления по ходу дела
Пишу сочинение по нравственному богословию и думаю мысль: в украинском и польском языках слово "целомудрие" - "цнота" или, полнее, "чеснота" - также и обозначение всякой добродетели вообще ("чеснота справедливості", "чеснота мужньості" и др.).

no subject
На базе целомудрия можно построить честь, никто не спорит. Но мне не кажется, что это оптимальный способ.
"Не понял" (с) генерал Иволгин
no subject
no subject
Артин, там обратная связь, по-моему. В смысле, судя по слову, изначально оно означало всякую добродетель вообще, а потом получило дополнительное более узкое значение.
Я, кстати, когда-о пришел в полный восторг, узнав, что слово "шлюб" (бел. брак, супружество) в старобеларусском означало "клятва". До сих пор это сохранилось только в выражении "манаскія шлюбы" - монашеские обеты.
no subject
no subject
no subject