morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2012-01-20 02:44 am

Дав себе страшные клятвы продвинуть свой английский

до уровня если не нэйтив спикера, то хотя бы нэйтив райтера, залезла я на Проект Гутенберг и мощно качнула оттуда разнообразную классику.

В настоящий момент наслаждаюсь бессмертным романом Джеймса Фенимора Купера The Deerslayer, в русском переводе известном как "Зверобой".

Надо сказать, что Купера я не ахти какой обожатель, и кроме пенталогии о Кожаном Чулке, так ничего и ниасилила. Надо будет поднапрячься и сделать попытку прочесть "Шпиона".

Блин, чётта я отвлеклась. К чему я это все. К тому, что, перечитывая The Deerslayer - с огромным удовольствием, кстати - я чувствую, что сегодня книгу с таким идейно-пафосным ядром читающая публика понесла бы по кочкам.

Во-первых, что это за конфликт - во время очередной приграничной заварухи двое пацанов забивают стрелку на озере, чтобы выручить невесту одного из них, и по ходу начинают защищать дом старого пердуна, браконьера и бывшего пирата, и двузх его дочек. Где масштаб? Где воэнныэ действия на стопицот страниц? Где патриотизм, в конце концов? Какое военно-стратегическое значение имеют хижина старого пердуна и его две дочки, одна из которых вообще полоумная? Никакого. Так на хрена их защищать?

Во-вторых, что это за герой? Почему, когда Настоящие Мужчины идут за скальпами, он отсиживается в тылу, мотивируя свой неблаговидный поступок защитой женщин? Почему он, замочив своего первого врага, чуть ли не слезы над ним льет, вместо того, чтобы снять скальп, как положено? Что это за хрень - "я белый человек, я христианин, то я не могу, это не буду"? Раз ты белый человек, то и проходи, как хозяин, необъятной родины своей!
(Забегая вперед - этот кожаный Чулок-Соколиный, мать его, глаз, так и не научился правильным понятиям за всю пенталогию)

В-третьих что это за рассадник толерастии и политкорректности? Почему это индейцы, даже враги, выглядят лучше белых? Почему, когда в конце их зачищают британские солдаты, их, блеать, жалко, несмотря на то, что они у читателя на глазах едва не запытали главгера?

В-четвертых, почему правильный и настоящий мужЫг Гарри Марч задвинут на вторые роля, а первые роля отведены рефлексирующему интеллигентику Натти Бампо? Причем более старший и опытный Гарри должен, по идее, салагу Натти всему учить, и делать Настоящим МужЫгом, а Купер, сцуко, наоборот, постоянно выставляет его то идиотом, то мудаком, и салага Натти его выручает то и дело. Даже финальный подвиг Гарри - марш-бросок через чащобу к форту Мохаук за военной помощью - как-то нехорошо пованивает бегством от битвы.

Словом, вредная книжка, есть даже версия, что под псевдонимом Дж. Ф Купер писала женщина.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2012-01-20 06:16 pm (UTC)(link)
Он прекрасен.
Причем есть одна штука, безнадежно потерянная в переводах: у Купера фронтирмены говорят с характерным акцентом.

-

[identity profile] sea-wanderer.livejournal.com 2012-01-21 03:15 am (UTC)(link)
Мне вот всегда Купер нравился. Причем именно как прозаик. В детстве "Зверобой", конечно, казался нудноватым, но это понятно. Очень хорошее впечатление и как приключенческий роман, и в смысле прозы оставил "Красный корсар".
Я почему спрашиваю то. Несколько заусило то, что в "Литературных грехах Фенимора Купера" Марк Твен во всю его критикует, позволяя себе пассажи типа: "Находились люди, бравшие на себя смелость утверждать, что Купер умел писать по-английски. Из них в живых остался лишь Лонсбери. Я не помню, выразил ли он эту мысль именно в таких словах, но ведь он заявил, что "Зверобой" - истинное произведение искусства......
Что же касается меня, то я глубоко и искренне убежден в том, что хуже Купера никто по-английски не писал и что язык "Зверобоя" не выдерживает сравнения даже с другими произведениями того же Купера. Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, что "Зверобой" никак нельзя назвать произведением искусства; в в нем нет абсолютно ничего от произведения искусства; по-моему, это просто литературный бред с галлюцинациями.
Как же назвать это произведением искусства? Здесь нет воображения, нет ни порядка, ни системы, ни последовательности, ни результатов; здесь нет жизненности, достоверности, интригующих и захватывающих эпизодов; герои описаны сумбурно и всеми своими поступками и речами доказывают, что они вовсе не те люди, какими автор желает их представить; юмор напыщенный, а пафос комичный, диалоги... неописуемы, любовные сцены тоншотворны, язык вопиющее преступление."

[identity profile] morreth.livejournal.com 2012-01-21 10:15 am (UTC)(link)
О, а у Твена есть хотя бы одна не тошнотворная любовная сцена?
То есть, у него есть вообще хоть одна любовная сцена?

Короче, я напишу сейчас крупный постинг о Купере и Твене.

-

[identity profile] sea-wanderer.livejournal.com 2012-01-22 01:53 am (UTC)(link)
С удовольствием почитаю:)

[identity profile] smrx.livejournal.com 2012-01-21 05:47 pm (UTC)(link)
Я в подростковом возрасте начинал читать "Красного корсара" и он у меня совершенно не пошел. Как-то сильно большой контраст с остальной приключенческой литературой "про пиратов". Первую треть книги по сути нет никаких действий, корабль стоит в порту, ведутся разговоры ни о чем... Может дальше оно и получало развитие, но я не стал читать. Поэтому первое впечатление о Купере было не очень.