Черт (дьявол) с тобой от хельвете ме дей (åt helvete med dig) Провались ты (к черту/дьяволу) дра от хельвете (dra åt helvete) Черт тебя (его, ее, меня) побери фан та дей/хоном/хенне/мей (fan ta dig/honom/henne/mig) Клянусь кровавым телом Господним я свер вид херренс блудига кропп (jag svär vid Herrens blodiga kropp) Пресвятая корова (эвфемизм) В смысле, "Holy cow"? По выражаемым эмоциям, наверное, "херрегуд" (herregud), но это не эвфемизм. Эвфемизмом будет, например, "йеклар" (jäklar/djäklar/jäcklar), заменяющее "йевлар" (jävlar/djävlar), но оно выражает только негативные эмоции. Шведских эвфемизмов для упоминаний Бога я не знаю - только для Дьявола или ада.
no subject
от хельвете ме дей (åt helvete med dig)
Провались ты (к черту/дьяволу)
дра от хельвете (dra åt helvete)
Черт тебя (его, ее, меня) побери
фан та дей/хоном/хенне/мей (fan ta dig/honom/henne/mig)
Клянусь кровавым телом Господним
я свер вид херренс блудига кропп (jag svär vid Herrens blodiga kropp)
Пресвятая корова (эвфемизм)
В смысле, "Holy cow"? По выражаемым эмоциям, наверное, "херрегуд" (herregud), но это не эвфемизм. Эвфемизмом будет, например, "йеклар" (jäklar/djäklar/jäcklar), заменяющее "йевлар" (jävlar/djävlar), но оно выражает только негативные эмоции. Шведских эвфемизмов для упоминаний Бога я не знаю - только для Дьявола или ада.
no subject