morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2011-11-17 12:21 pm

Как меня БЕСЯТ люди,

переводящие инструкции совершенно без учета того, что люди этими инструкциями должны пользоваться!
особенно когда это инструкции по технике безопасности.

"Поднимите кипятильники со стороны высокого риска".

Только массовые расстрелы...

[identity profile] nemka.livejournal.com 2011-11-17 10:41 am (UTC)(link)
Это надо расстреливать гугл и промт, мне так кажется...
vitus_wagner: My photo 2005 (Default)

[personal profile] vitus_wagner 2011-11-17 11:13 am (UTC)(link)
Помнится один весьма могущественный монарх пытался высечь море.

[identity profile] volchik-lamyra.livejournal.com 2011-11-17 09:03 pm (UTC)(link)
Ксеркс? Или путаю чего?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2011-11-17 12:00 pm (UTC)(link)
Вряд ли. Гугль и промпт не путались бы в собственном тексте, а этот деятель не может определиться "жёлобы" или "желоба", "тонкая мойка" или "тщательная промывка". На одной странице встречается и то, и то.

[identity profile] romanart.livejournal.com 2011-11-17 10:55 am (UTC)(link)
это не люди - "машинный" перевод

а вот типографии которые экономят на редакторах/корректорах - очень распространенная беда

[identity profile] igormagic.livejournal.com 2011-11-17 11:08 am (UTC)(link)
А как это было в оригинале?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2011-11-17 11:55 am (UTC)(link)
Hoyriskeside

[identity profile] pure-pandora.livejournal.com 2011-11-17 03:57 pm (UTC)(link)
Это не люди, это промт=)

Доводилось исправлять такое творчество.

[identity profile] mumi-mapa.livejournal.com 2011-11-17 05:29 pm (UTC)(link)
"При артобстреле эта сторона кипятильника особенно опасна..."