morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2011-01-05 03:30 pm

Я тут еще помедитировала над феноменом крошки Цахеса

То бишь над тем удивительным фактом, что Дорак и Алва, которые проэтосамили все, что можно, производят на читающий народ впечатление эффективных и ответственных управленцев.

Поскольку объяснений этому в образах Дорака и Алвы нет, надо искать объяснения в ментальности читающей публики. То есть, попросту говоря, в том, как в наших широтах понимаются эффективность и ответственность.

Мои наблюдения за акваторией показывают,что эффективным управленцем скорее сочтут не того, кто умеет построить команду так, чтобы дело шло и без него - а того, кто завяжет все на себе и сделается "незаменимым". Не того, кто будет руководить "по-даосски", путем "недеяния" - а того, кто будет все время мелькать на глазах и совать нос во все щели. Не того, кто будет поощрять в коллективе дружбу и взаимное доброжелательство - а того, кто будет умело поддерживать тлеющую вражду, чтобы "араван доносил на наместника, а наместник - на аравана".

Равным образом под ответственностью понимают не способность начать и ЗАКОНЧИТЬ дело - а готовность провалить дело и героически получить от начальства пизды, "ответить головой". Либо сесть своей жопой на пробоину и стоически терпеть, пока эту жопу едят акулы. Человек, который спокойно, без героизма, заделает на своем корабле все щели и молча приведет его в порт, почему-то не воспринимается как ответственный. От него шума нет, вот, я думаю, почему.

Как такое могло случиться? Я думаю, виновата в этом советская административно-командная система. Поколения управленцев, для которых на первом месте была отчетность, опирались в своей карьере на два фактора - незаменимость (это гарантировало хоть в какой-то степени от "подсиживания") и готовность быстро перебросить вину на "ответственного" козла отпущения. То есть, они были заинтересованы в подчиненных, которые, во-первых, без них двумя руками свою задницу не найдут и в любой момент готовы принять огонь на себя. Подчиненные, в свою очередь, быстренько приучались делать "лихой и придурковатый вид", и всячески демонстрировать готовность положить жизнь за начальство.

Вот эта картинка "ответственности" и "эффективности" и транслировалась в народ. Так стоит ли удивляться тому, что при оценке эффективности не смотрят на результат, а при оценке ответственности - на готовность спокойно вести процесс от начала до конца?

Цитируя самое себя, в японском языке есть несколько слов, которые переводятся как "ответственность". Например:

言責 (げんせき) - гэнсэки (слово+упрек) - готовность, как говорится, отвечать за базар, соответствовать делом слову.
放任 (ほうにん) - хоонин (отпускать+доверять) - это ответственность в том смысле, что "Петров у нас отвечает за художественную самодеятельность".
罪責 (ざいせき) - дзайсэки (грех+упрек) - ответственность в смысле уголовная или административная
役儀 (やくぎ) - якуги (служить+долг) - ответственность в том смысле, о котором я писала выше: взять и выполнить дело от начала до конца.
義務 (ぎむ) - гиму (долг+служить) - ответственность в смысле "он ответственный человек", ответственность как моральное качество.
負担 (ふたん) - футан (поражение+нести на плечах) - ответственность в смысле "разгребать последствия" и "получать пизды".

Так вот, впечатление такое, что из всей этой гаммы смыслов "ответственности" наш человек способен более-менее различать только "хоонин" и "гэнсэки". Все остальное для него укладывается в понятие "футан".

[identity profile] shean.livejournal.com 2011-01-06 07:54 am (UTC)(link)
ну, я ведь сразу оговорилась, что не совсем компетентна. хотя я не в бумаге читала, ну экранов 6-7.

и я, опять же, не могу точно, с цитатами, сказать, откуда такое впечатление. ну, ходит какой-то мужчина по городу и думает "ах, они все вот-вот умрут. жаль, мирок миленький. предется переезжать. тут все погибнет. Надо успеть еще раз скушать вон то мороженое"

ну, я вправила глаз на место и закрыла книжку.