morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2010-12-22 12:59 am
Entry tags:

Еще хулиганские хайку от Иссы

Ох и девушка!
Лихо высморкала нос
На цветы вьюнка!

Обоссанные конем,
Блестят на дороге каштаны.
Ну, как же они прекрасны!

Примята юная трава
Упругим задом
Божественной Комати

Весенний дождь.
Красавица зевает –
Эх, во весь рот!

Запах мочи
И аромат хризантем
С одним ветерком прилетели.

Широкая река.
Красавица на берегу
Вытряхивает вшей.

Вышел во двор поссать –
Не удержался и крикнул:
«О, этот первый снег!»

Ползет-ползет вьюнок.
И так же медленно идет
Паршивое вино.

«Сакура цветет!» -
Мальчик маленький кричит,
Писая под ней.

Влюбленный кот по весне
На изгороди сидит,
На принца Гэндзи похож.

Тридцатое октября.
Люди плачут, долги отдавая,
А кулики – просто так.

Горное село.
И в отхожем месте –
Хризантем букет!

Вы отчего так лениво
Предаетесь любви, лягушки,
Застыв – ни туда, ни сюда?

Вишни в цвету. Под ними –
Кучки дерьма, и трава
Вся залита мочой

Молоденький олень
Посрал под кустиком хаги –
И дальше побежал.

Когда поют кулики –
То даже и сельский нужник
Вполне сойдет за дворец.

Влюбленный кот голосит
Протяжно и громко – так,
Словно в храмовый колокол бьют.

Вот предатель кот!
Из-за кошки перешел
Жить к соседу в дом!

Справа и слева соседи
Мочатся вместе со мной
- С Новым годом, сосед! С Новым годом!

На прибитой морозом траве
Волчье дерьмо увидел –
И тут же промерз до костей.

Сотни раз выходил отлить
По ночам – и сотни раз слышал
Перекличку тысячи птиц

Лети, осенний гусь.
Роняй свои какашки
На головы зевак.

Вернулся, сидит под дверью
Блудливый котище. Ах,
Какой покаянный вид!

На жалкий домишко мой
Вы хоть покакать присядьте,
О перелетные птички!

Как-то вяло мяучит
Под голодным бродячим котом
Его любовница-кошка…

Осенние каштаны!
Не отвергайте вы меня –
Я лысый, как и вы!

И дикий кот научился
Притворным голосом петь.
Ниндзя-шпион, да и только!

Пес навалил кучу,
И в тени цветущих кустов.
Куча кажется золотой.

Вместо бабы в постели моей –
Фляга с водой горячей.
Вот такая любовь.

Летняя луна!
Все в нарядных накидках,
И всем охота поссать.

Поля Мусаси!
Я сел по нужде –
А жаворонок поет!

Стою и мочусь. «Кири-гири!» -
Над жалким телом моим
Смеется блаженный кузнечик.

Эй, мыши!А ну-ка, не сметь
На старенькие фусума
Делишки свои справлять!

Лодочник, не надо
Ссать на полную луну,
Что дрожит на волнах!

Накакал в мою ладонь
Воробушек-желторотик.
А ведь я держал его нежно…

[identity profile] randis-julia.livejournal.com 2010-12-22 07:29 am (UTC)(link)
Поэт-правдоруб, за что по котам так проехался?
Про флягу горячей воды душевно получилось. :)

[identity profile] morreth.livejournal.com 2010-12-22 07:51 am (UTC)(link)
Там есть непереводимая игра слов, точнее иероглифов: иероглиф "фляга" включает элемент "женщина".

[identity profile] randis-julia.livejournal.com 2010-12-22 09:17 am (UTC)(link)
Вот оно как...
А то я подумала, что типа зима, холодно, тётки разбежались куда-то и приходится бедняге с грелкой спать. :)

[identity profile] morreth.livejournal.com 2010-12-22 09:23 am (UTC)(link)
Да нет - с женой разошелся, и вот...