morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2010-12-22 12:59 am
Entry tags:

Еще хулиганские хайку от Иссы

Ох и девушка!
Лихо высморкала нос
На цветы вьюнка!

Обоссанные конем,
Блестят на дороге каштаны.
Ну, как же они прекрасны!

Примята юная трава
Упругим задом
Божественной Комати

Весенний дождь.
Красавица зевает –
Эх, во весь рот!

Запах мочи
И аромат хризантем
С одним ветерком прилетели.

Широкая река.
Красавица на берегу
Вытряхивает вшей.

Вышел во двор поссать –
Не удержался и крикнул:
«О, этот первый снег!»

Ползет-ползет вьюнок.
И так же медленно идет
Паршивое вино.

«Сакура цветет!» -
Мальчик маленький кричит,
Писая под ней.

Влюбленный кот по весне
На изгороди сидит,
На принца Гэндзи похож.

Тридцатое октября.
Люди плачут, долги отдавая,
А кулики – просто так.

Горное село.
И в отхожем месте –
Хризантем букет!

Вы отчего так лениво
Предаетесь любви, лягушки,
Застыв – ни туда, ни сюда?

Вишни в цвету. Под ними –
Кучки дерьма, и трава
Вся залита мочой

Молоденький олень
Посрал под кустиком хаги –
И дальше побежал.

Когда поют кулики –
То даже и сельский нужник
Вполне сойдет за дворец.

Влюбленный кот голосит
Протяжно и громко – так,
Словно в храмовый колокол бьют.

Вот предатель кот!
Из-за кошки перешел
Жить к соседу в дом!

Справа и слева соседи
Мочатся вместе со мной
- С Новым годом, сосед! С Новым годом!

На прибитой морозом траве
Волчье дерьмо увидел –
И тут же промерз до костей.

Сотни раз выходил отлить
По ночам – и сотни раз слышал
Перекличку тысячи птиц

Лети, осенний гусь.
Роняй свои какашки
На головы зевак.

Вернулся, сидит под дверью
Блудливый котище. Ах,
Какой покаянный вид!

На жалкий домишко мой
Вы хоть покакать присядьте,
О перелетные птички!

Как-то вяло мяучит
Под голодным бродячим котом
Его любовница-кошка…

Осенние каштаны!
Не отвергайте вы меня –
Я лысый, как и вы!

И дикий кот научился
Притворным голосом петь.
Ниндзя-шпион, да и только!

Пес навалил кучу,
И в тени цветущих кустов.
Куча кажется золотой.

Вместо бабы в постели моей –
Фляга с водой горячей.
Вот такая любовь.

Летняя луна!
Все в нарядных накидках,
И всем охота поссать.

Поля Мусаси!
Я сел по нужде –
А жаворонок поет!

Стою и мочусь. «Кири-гири!» -
Над жалким телом моим
Смеется блаженный кузнечик.

Эй, мыши!А ну-ка, не сметь
На старенькие фусума
Делишки свои справлять!

Лодочник, не надо
Ссать на полную луну,
Что дрожит на волнах!

Накакал в мою ладонь
Воробушек-желторотик.
А ведь я держал его нежно…

[identity profile] sergeyhudiev.livejournal.com 2010-12-21 11:47 pm (UTC)(link)
Про кота и колокол понравилось:)

[identity profile] alanor.livejournal.com 2010-12-22 12:13 am (UTC)(link)
Нет, как изумительно!

[identity profile] audiart.livejournal.com 2010-12-22 12:32 am (UTC)(link)
Ой, а почему тема котов так широко раскрыта? Это в японском контексте такой же эпатажности тема, как справление нужды?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2010-12-22 06:33 am (UTC)(link)
Наоборот - это в справлении нужды нет никакой эпатажности для японца.
Edited 2010-12-22 09:23 (UTC)

[identity profile] kdv2005.livejournal.com 2010-12-22 02:37 am (UTC)(link)
Здорово у Вас это получается.
Жаль, не сравнить с оригиналом, было бы интересно.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_shazy_/ 2010-12-22 05:34 am (UTC)(link)
У котов, чувствуется, была настоящая жизненная драма.

[identity profile] randis-julia.livejournal.com 2010-12-22 07:29 am (UTC)(link)
Поэт-правдоруб, за что по котам так проехался?
Про флягу горячей воды душевно получилось. :)

[identity profile] morreth.livejournal.com 2010-12-22 07:51 am (UTC)(link)
Там есть непереводимая игра слов, точнее иероглифов: иероглиф "фляга" включает элемент "женщина".

[identity profile] randis-julia.livejournal.com 2010-12-22 09:17 am (UTC)(link)
Вот оно как...
А то я подумала, что типа зима, холодно, тётки разбежались куда-то и приходится бедняге с грелкой спать. :)

[identity profile] morreth.livejournal.com 2010-12-22 09:23 am (UTC)(link)
Да нет - с женой разошелся, и вот...
pancha: (Default)

[personal profile] pancha 2010-12-22 12:06 pm (UTC)(link)
Какой молодец! :)
А то можно подумать, что в японской поэзии всё только утончонное и возвышонное.
Спасибо за развеивание стереотипов :)

Замечательно!

[identity profile] plaksa80.livejournal.com 2010-12-22 01:25 pm (UTC)(link)
Вспомнились наши хайкуисты-подражатели, снижавшие пафос жанра то низкими темами, то русскими реалиями - а тут смотришь, и они были неоригинальны: Исса уже все сказал! Сморкающиеся девушки, воробушки-желторотики (божьи коровки в детских кулачках:)), блудливые коты встречаются, такое ощущение что, во всех странах и во все времена:)
Вы позволите перепостить Ваши переводы?

Re: Замечательно!

[identity profile] morreth.livejournal.com 2010-12-22 02:11 pm (UTC)(link)
Нивапрос :)

[identity profile] ingwall.livejournal.com 2010-12-22 01:34 pm (UTC)(link)
Класс! Очень похоже на анекдотическую стилизацию под Есенина:

"Я люблю, когда женщина мочится,
Б летнем воздухе пахнет мочой,
Ах, как хочется, хочется, хочется
К голой жопе прижаться щекой!"

[identity profile] logist2010.livejournal.com 2010-12-22 04:57 pm (UTC)(link)
Ведь не "японская хокку вообще". Чем и дорого, что это его личное, особенное, яркое. Намеренно бурлескное. А часть само по себе так красиво!.. И передано так хорошо. Спасибо!

На жалкий домишко мой
Вы хоть покакать присядьте,
О перелетные птички!

Тридцатое октября.
Люди плачут, долги отдавая,
А кулики – просто так.

П.С. Заставило перечитать... "Грустите вы, слушая крик обезьян/ А знаете, как плачет ребенок/ Покинутый на осеннем ветру?"(с)Басе. Да...

[identity profile] alan-christian.livejournal.com 2010-12-22 07:52 pm (UTC)(link)
о как прекрасно о бутыли с водой!
кто болел циститом - тот поймет... и никогда не простит....

[identity profile] romanly.livejournal.com 2010-12-22 08:51 pm (UTC)(link)
Очень интересные переводы :) Спасибо :)

[identity profile] quelle-rusco.livejournal.com 2010-12-22 10:59 pm (UTC)(link)
шикарно :)