Ну твою ж япону мать!
榎 - это дерево, как сказал мне словарь, называется "каркас".
椋 - а вот это словарь уверяет меня, что вяз, но особенный такой, японский вяз.
И как это прикажете переводить, ну как? Как этот каркас в стихи вставить?
Если что - выглядит он вот так:

椋 - а вот это словарь уверяет меня, что вяз, но особенный такой, японский вяз.
И как это прикажете переводить, ну как? Как этот каркас в стихи вставить?
Если что - выглядит он вот так:


no subject
Большая проблема для популярной ботаники, кстати говоря, только её постарались и до сих пор стараются затушевать.
ПС. Есть, кстати, и настоящий японский вяз, по имени Ulmus japonica, - титаническая, доложу Вам, зверюга!
ППС. *Внезапно смотрит на оба камента
Так вот оно что! Они же _все_ родственнички! Вот почему легендарные лотофаги ловили кайф! Кстати о пиве - активное вещество хмеля, лупулин, отличается от ТГК всего-навсего положением пары метильных групп и одним гидроксилом.