Ну твою ж япону мать!
榎 - это дерево, как сказал мне словарь, называется "каркас".
椋 - а вот это словарь уверяет меня, что вяз, но особенный такой, японский вяз.
И как это прикажете переводить, ну как? Как этот каркас в стихи вставить?
Если что - выглядит он вот так:

椋 - а вот это словарь уверяет меня, что вяз, но особенный такой, японский вяз.
И как это прикажете переводить, ну как? Как этот каркас в стихи вставить?
Если что - выглядит он вот так:

