morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2010-10-29 03:08 am

Ну твою ж япону мать!

榎 - это дерево, как сказал мне словарь, называется "каркас".
椋 - а вот это словарь уверяет меня, что вяз, но особенный такой, японский вяз.

И как это прикажете переводить, ну как? Как этот каркас в стихи вставить?

Если что - выглядит он вот так:

[identity profile] warlen.livejournal.com 2010-10-29 09:06 am (UTC)(link)
М. б. использовать латинское название этого самого каркаса - celtis? Или другое название, тоже латинское - momisia.