Не вынесла душа поэта
сиречь, человека, год разбиравшегося с переводческими трансформациями.
Это
http://wyradhe.livejournal.com/58077.html?thread=600285#t600285
просто взорвало мой моск.
Есть одна штука, которой я в упор не понимаю. Вот нашел человек свою полянку, историю Древнего Востока. Колупается на ней, и вроде бы плодотворно. Кой черт дергает его под руку писать о том, в чем он понимает примерно столько же, сколько Полиграф Полиграфович в переписке Энгельса с Каутским - о древнем Китае, о Честертоне (впечатление такое, что "злобный толстяк" оттоптал профессору М. сразу оба яйца), теперь вот о теории перевода.
Раньше меня Веллер удивлял таким образом. Теперь Немировский.
Я понимаю, что это проекция моего собственного тщеславия и завистливости - т. е. я бы вела себя примерно так же, если бы на моем участке плохо колосились лавры, и я, стремясь собрать их побольше, ломанулась на соседние делянки. Ну в самом деле, эти Хаттусилисы-Мурсилисы интересуют, наверное, пять с половиной человек в России и пятьсот в общей сложности по миру. А в ЧГК играть шляхетская гордость не позволяет. Я свое тщеславие удовлетворяю за счет литературных экзерсисов, а Немировскому и там ничего не воссияло: поэзия не издается, а прозу он пишет, скажем так, нерыночную. Вот и играет в гуру, как тот же Веллер (светлая память некогда хорошему прозаику), и Гоблин-Пучков.
Это, значит, я по греховной природе своей вижу такое объяснение напрашивающимся само собой. Но мне говорят, что надо смотреть не по греховной моей природе, а соответственно видеть какие-то благородные мотивы.
Единственный благородный мотив, который напрашивается в данном случае - Немировский хочет исправить мир. Вот он надыбал некое несоответствие принципам порядочности (в данном случае - порядочности переводчика, как он ее себе представляет) - и трезвонит во все колокола, вскрывая очередную язву порока. Ахматова-то, оказываетс, дура, не разглядела Чехова. А Цветаева так и вовсем сучища, убила младшего ребенка. Народ, короче, должен знать своих "героев".
И я думаю - где он спал последние пять лет, пока Н. Л. Трауберг была жива? А то теперь она не может ответить, и выглядит Немировский немножечко похожим на юзера emdrone, который на смерть Трауберг проблевался отвратной статейкой. Не то чтобы я держалась принципа "хорошо или ничего", или была уверена, что НЛТ ответит Немировскому, но при ее жизни оно все-таки выглядело бы как-то кошерней, как-то не так гробокопательски.
Да, так по теории перевода - рекомендую Немировскому найти кигу А. Швейцера "Теория перевода - статус, проблемы, аспекты" (я ее вышлю, если он хочет ознакомиться) и посмотреть насчет переводческих трансформаций. Он может узнать много нового для себя.
Кстати, вот человек возражает с явным знанием дела:
http://wyradhe.livejournal.com/58077.html?thread=617949#t617949
ЗЫ: "я решительно против того, чтобы вольный пересказ назывался переводом" - при таком подходе остается только выкопать кости Лермонтова и высечь их за то, что он сделал с Байроном.
Это
http://wyradhe.livejournal.com/58077.html?thread=600285#t600285
просто взорвало мой моск.
Есть одна штука, которой я в упор не понимаю. Вот нашел человек свою полянку, историю Древнего Востока. Колупается на ней, и вроде бы плодотворно. Кой черт дергает его под руку писать о том, в чем он понимает примерно столько же, сколько Полиграф Полиграфович в переписке Энгельса с Каутским - о древнем Китае, о Честертоне (впечатление такое, что "злобный толстяк" оттоптал профессору М. сразу оба яйца), теперь вот о теории перевода.
Раньше меня Веллер удивлял таким образом. Теперь Немировский.
Я понимаю, что это проекция моего собственного тщеславия и завистливости - т. е. я бы вела себя примерно так же, если бы на моем участке плохо колосились лавры, и я, стремясь собрать их побольше, ломанулась на соседние делянки. Ну в самом деле, эти Хаттусилисы-Мурсилисы интересуют, наверное, пять с половиной человек в России и пятьсот в общей сложности по миру. А в ЧГК играть шляхетская гордость не позволяет. Я свое тщеславие удовлетворяю за счет литературных экзерсисов, а Немировскому и там ничего не воссияло: поэзия не издается, а прозу он пишет, скажем так, нерыночную. Вот и играет в гуру, как тот же Веллер (светлая память некогда хорошему прозаику), и Гоблин-Пучков.
Это, значит, я по греховной природе своей вижу такое объяснение напрашивающимся само собой. Но мне говорят, что надо смотреть не по греховной моей природе, а соответственно видеть какие-то благородные мотивы.
Единственный благородный мотив, который напрашивается в данном случае - Немировский хочет исправить мир. Вот он надыбал некое несоответствие принципам порядочности (в данном случае - порядочности переводчика, как он ее себе представляет) - и трезвонит во все колокола, вскрывая очередную язву порока. Ахматова-то, оказываетс, дура, не разглядела Чехова. А Цветаева так и вовсем сучища, убила младшего ребенка. Народ, короче, должен знать своих "героев".
И я думаю - где он спал последние пять лет, пока Н. Л. Трауберг была жива? А то теперь она не может ответить, и выглядит Немировский немножечко похожим на юзера emdrone, который на смерть Трауберг проблевался отвратной статейкой. Не то чтобы я держалась принципа "хорошо или ничего", или была уверена, что НЛТ ответит Немировскому, но при ее жизни оно все-таки выглядело бы как-то кошерней, как-то не так гробокопательски.
Да, так по теории перевода - рекомендую Немировскому найти кигу А. Швейцера "Теория перевода - статус, проблемы, аспекты" (я ее вышлю, если он хочет ознакомиться) и посмотреть насчет переводческих трансформаций. Он может узнать много нового для себя.
Кстати, вот человек возражает с явным знанием дела:
http://wyradhe.livejournal.com/58077.html?thread=617949#t617949
ЗЫ: "я решительно против того, чтобы вольный пересказ назывался переводом" - при таком подходе остается только выкопать кости Лермонтова и высечь их за то, что он сделал с Байроном.

no subject
Видишь ли, я, встречаясь с неадекватом, всегда так и поступаю.
Но это право, а не обязанность. Он имеет право отвечать на то, что о нем говорят. Всякий имеет.
Говорить надо по делу. Т. е. о фактах, мыслях, оценках. А не о том, почему кто интересуется такими фактами, родил такие мысли и пришел к таким оценкам.
Это тоже возможно, но только между друзьями, в порядке _личных_ отношений. В полемике это - не аргумент, бкдь оно десять раз правильно угадано.
Или это личный выпад, акт агрессии. Такое делают, но потом не удивляются последствиям.
Нет ничего хорошего и пристойного в этих сетевых "обсуждениях" друг друга. Это гнусно. Неужели непонятно. Если кругом люди через одного мудаки, то тебе, разумеется, нужно приписаться именно к этой половине. Ни в коем случае не к другой. Почемиу им мудаками можно, а мне нельзя.
Я правда не понимаю, неужели так трудно не упоминать вслух человека, с которым не хочешь поддерживать лояльные отношения?
no subject
no subject
Верно. Но райионально уходить в тех случаях когда диалог смсла не имеет. В данном случае он его с очевидностью не имеет.
***Нет ничего хорошего и пристойного в этих сетевых "обсуждениях" друг друга. Это гнусно. Неужели непонятно***
Да конечно же, понятно. Вот почему я и не даю этому диалогу развиваться.
***Я правда не понимаю, неужели так трудно не упоминать вслух человека, с которым не хочешь поддерживать лояльные отношения?***
Видишь ли когда я написала заглавный постинг, я не собиралась поддерживать лояльные отношения. Мне хотелось отомстить.
Лена, проработав со мной этот аспект, убедила меня в том, что мести есть альтернатива - и раскрыла ее передо мной. Я не хочу больше мстить. Но и лояльных отношений поддерживать не хочу. И упоминать человека вслух не буду, потому что те контуры, которые заставляли меня без конца чесать этот Гондурас, выявлены и, надеюсь, отключены все. Моя самооценка больше на него не завязана. На человека, чьей проекцией он для меня стал, она тоже больше не завязана.
no subject
Не упоминать вслух - это да.