Некий большого ума благородный дон
нацарапал в своем дайри:
"По мотивам разговоров:
Лучшая рекомендация книги: "Чигиринской не понравилось!"
Ну что ж, от всей души желаю дону насладиться "Лейной"...
ЗЫ: как все-таки приятно осознавать, что ты для людей столь много значишь...
"По мотивам разговоров:
Лучшая рекомендация книги: "Чигиринской не понравилось!"
Ну что ж, от всей души желаю дону насладиться "Лейной"...
ЗЫ: как все-таки приятно осознавать, что ты для людей столь много значишь...

no subject
"Не понравилось" - это ведь может быть и вкусовщиной. Вот, к примеру, я очень уважаю Кэтрин Кинн, но на "Литфоруме" из-за Олдей не выдержал и нахамил. Ну, не совпали мы, что поделаешь?
С другой стороны, когда Вы что-то критикуете мотивированно, обычно оказываетесь правы - ну дык, профессионализм, однако! :) Эх, голубая мечта последних двух лет - раскрутить Вас на рецензию к моей "графомани"... Однако навязываться не буду.
И, коли уж пишу комментарий, то прошу прощения за оффтоп, но есть один вопрос. Примерно с неделю назад я, исключительно на озверении, перевёл Вашего "Врятованого" на русский язык (даром, что украинским я почти не владею). Вот теперь хочу поинтересоваться у Вас как у автора: не взглянете ли Вы, если будет время, на результат?
no subject
no subject
no subject
no subject
Единственная проблема - документ сохранен в несколько заковыристом формате. Если у Вас Ворд 2007 - лучше сразу переконвертируйте.
Да, и очень прошу не бить за первые три страницы: там я переводил исключительно по языковому чутью, дома, без словаря. Потом что смог - вычистил, но всё равно что-то могло остаться.