morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2008-04-20 05:26 pm

В свете последней халтуры

пришлось опять взяться за перечитывание украинской новеллы начала ХХ века.

Подумалось: а ведь новелла - самый развитый в украинской литературе жанр. В то время, как роман был - и во многом остается - вторичным по отношению к русскому и мтровому, новелла удивительно самобытна, разнообразна и хороша.

Интересно, какие у этого могут быть причины.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-04-19 07:32 pm (UTC)(link)
Нет, не в этом дело. Романы тоже писали, и в количествах - но, повторюсь, они были в основном вторичны по отношению к русской литературе. Все характерные для романа способы художественного выражения сначала апробировались русскими писателями. А вот сильной _школы_ новеллы в русской литературе как раз нет. Чехов сияет одиноким светилос - и все. Одинокий гений, непонятно каким ветром занесенный. А у нас можно проследить становление, развитие, преемственость... И по сей день новелла остается однм из любимых жанров - и является жанром самым "экспортным". В основном ее за рубежом и переводят. Вон, в Японии недавно даже сборник переводов украинской новеллы выпустили...

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2008-04-20 08:07 pm (UTC)(link)
ну как же только Чехов - а Бунин (хоть я его и не люблю), а Куприн? Не говоря уж о явлениях более мелких.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2008-04-21 08:16 am (UTC)(link)
Бунин и Куприн - это все-таки рассказ. В новелле, как мы помним, жанрообразующей чертой является некоторая парадоксальность.

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2008-04-22 09:13 pm (UTC)(link)
ну, у Бунина и Куприна все-таки некоторая парадоксальность присутствует. Хотя и не везде