Уже и билеты куплены...
... а ехать ни хрена не хочется. Потому что мне кажется - и эта поездка будет бесплодной. Отказ, отказ и еще раз отказ. С формулировочкой вроде этой:
"Слишком задумчиво. Вроде и тема модная - вампиры, вроде и экшен есть, но чересчур много психологии. Массовый читатель не поймет и не одобрит."
Господи, вот передо мной на столе лежит образцовый порожняк - книга Уланова "Серебряные пули с урановым сердечником", прочитанные в порядке умерщвления плоти ради новой лекции "про заек". Абсолютно мыльная, идеально ничем не наполненная вещь. И она была напечатана. Учись, дура, вот как надо. Дожили до веселых времен - наличие в книге мысли - приговор книге.
Напьюсь.
"Слишком задумчиво. Вроде и тема модная - вампиры, вроде и экшен есть, но чересчур много психологии. Массовый читатель не поймет и не одобрит."
Господи, вот передо мной на столе лежит образцовый порожняк - книга Уланова "Серебряные пули с урановым сердечником", прочитанные в порядке умерщвления плоти ради новой лекции "про заек". Абсолютно мыльная, идеально ничем не наполненная вещь. И она была напечатана. Учись, дура, вот как надо. Дожили до веселых времен - наличие в книге мысли - приговор книге.
Напьюсь.

no subject
Кстати, для проверки: пролог второй книги, "Поветсь о хромой лисе" - вам понятна? Там эти недостатки есть? Или оно читается? Чего там не хватает?
no subject
Конфликт же между дайнагоном Аоки и защитниками храма понятен. Точно помню, что при первом прочтении осталась не ясна роль каменных лис - это такой прием одушевления предметов или они и впрямь разумны и могут на что-то влиять. У Олди этот прием (рассказ от имени присутствующего предмета) используется часто, но там с самого начала не возникает двусмысленности - то ли из-за выбора предмета, то ли из-за интонации, то ли еще из-за чего. Перечитав последние строки, про хромую лису и трещину в камне, понял, что вроде лисы (или их метафизические аналоги, повелители, творцы?) действительно защитили людей от "волны", но связать образ "желто-зеленой молнии" и "слепящего пламени" с каменной лисой не получается - просто воображения не хватает. Впрочем, это, вероятно, мои личные трудности, потому что в тексте все сказано.
Еще одно - но это уже скорее всего чушь - вот сначала, где рассказывается про посиделки у жаровни, вроде голос автора. Потом - описание разговора - тоже. Потом отдельный короткий параграф - от имени дайнагона, но еще непонятно, что это именно он. Потом - опять длинный кусок от автора. Опять от имени дайнагона, когда он стоит в роще и идет к храму. И снова - от автора и от дайнагона. Лично у меня это вызвало желание вернуться в начало куска и проверить, кто же именно там говорит. Потому что структура выглядит несбалансированной. Не могу объяснить, в чем дело, но ощущение именно "нет гармонии, нет равновесия".
Одну мелочь заметил - "Ее нельзя было преодолеть ни на ярости, ни на страхе, ни на... но навстречу ему летели не ярость и страх" - ни на но на - слишком уж аллитеративно.
no subject
Во-первых, маленький эпизод с рубиловом - непонятно, кто кого рубит, такое впечатление, что взяли изначально связный текст и выбросили каждое второе предложение.
Во-вторых, я понимаю, что вы все любите Синсенгуми. И вы, кажется, старались вставить туда как можно больше синсеновских персонажей. А зачем? Роль в сюжете играют: Окита, Сайто, Ямадзаки. Ладно, еще Хидзиката. Нагакура и Тэцуноске уже почти лишние, Яманами лишний вообще, а вы еще и покойного Серизаву вставили... Лучше подробнее объясните, кто такой Ямадзаки.