morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2004-02-22 01:56 pm

Эй, Шон ! У нас с тобой соперник!

Достойный соперник, надо сказать!

Послушайте песню, чтоб каждый узнал,
Как флаг королевский над городом пал.
О людях прекрасных, о славных делах,
Что мы совершили за Erin Go Bragh.

И Пирс, и МакБрайд, и МакДонах, и Кларк,
Пусть память о вас не остынет в веках.
О вас, кто с Мечтой о Свободе в сердцах
Шагнули под пули за Erin Go Bragh.

Один наш товарищ при штурме погиб,
Но долго его будут помнить враги.
Хоть раньше винтовки он в руки не брал
Он дрался достойно за Erin Go Bragh.

Английский вояка хвастливо сказал:
"Мол, дайте мне час - и наступит финал!"
Но свистнула пуля - тут вам не парад -
Вояка в могиле - за Erin Go Bragh.

В тот день мы сражались отважнее львов
Не раз и не два оттесняя врагов,
Пусть знает захватчик - неведом нам страх,
И правда за нами, за Erin Go Bragh.

За Дублин, что славой гордится своей
Мы выпьем и вспомним всех павших друзей.
И пусть у потомков сияют в сердцах
Зарницы свободы за Erin Go Bragh!
______

Ты слышал, друг, запрещено (с законом не шути!)
В полях Ирландии навек трилистнику расти,
Святого Патрика теперь не велено нам чтить,
Нельзя ирдандцам (верь-не верь) зеленое носить.

Мне Наппер Тенди говорил от горя сам не свой
"Чтоб все стерпеть где взять ей сил, Ирландии родной?
На карте, видно, нет страны с подобною судьбой -
Кто смел зеленое носить - тот в петлю головой"

"Когда Корона в красный цвет одеться нам велит,
Пусть он напомнит нам о тех, кто за страну убит.
Трилистник мы сорвем со шляп и дружно бросим в грязь -
Он пустит корни и взойдет, врагам в лицо смеясь!"

"Когда сумеет их закон замедлить рост травы,
Иль в середине лета клен изменит цвет листвы,
С ним вместе я тогда решу одежду перешить.
До той поры позволь, Господь, зеленое носить!"

______

Приободрись, МакКаир Ог!
Твои мольбы услышал Бог,
Получит горестный урок
Твой враг - Фитцвильям Черный.
Уже победу видел Грей
Но встретился чрез пару дней
Средь Гленмалеровских полей
С самим МакХью О'Берном

Эй, Фитцвильям, брысь домой,
Фик расправится с тобой!
Лорд Килдейр, от гнева вой,
Скрежеща зубами!
Хоть до Карлоу дойдем
С верной пикой и мечом -
Фик МакХью поклялся в том
Все - под наше знамя!

В Глен Имэл мечи блестят,
Храбрецы туда спешат,
Там к МакХью и стар и млад
Под знамена встали!
Грей хвалился как петух,
Но теперь испустит дух,
Полетят перо и пух
От саксонской швали!

Зали'т Тасса'гарт и Клонмо'р
Саксонской кровью выше шпор
На славу Рори Ог О'Мор
Сражался в этой битве!
Уайт в хандре, а Лейн - бежал
Фитцвильям Черный проиграл,
Покуда мертвым он не пал -
Мы с ним еще не квиты!

_____

Много других хорооших прееводов - здесь:

http://alterapars.newmail.ru/

Неплохо

[identity profile] shoshana-flor.livejournal.com 2004-02-22 02:07 pm (UTC)(link)
У тебя основательно ближе к оригиналу. Но - неплохо весьма, да.

И далась им всем моя голова...

(Anonymous) 2004-02-22 02:20 pm (UTC)(link)
Черный Том ФицВильям, умерший в своей, то бишь бывшей МакКаира Ога постели, пережив всех действующих лиц и исполнителей. :)

[identity profile] zorich.livejournal.com 2004-02-22 11:24 pm (UTC)(link)
Очень неплохо, весьма.
Но объясните тупому, пожалуйста, что значит Erin Go Bragh? Я так понимаю, что Erin - это Ирландия, а что такое Go Bragh?

[identity profile] seanobrien.livejournal.com 2004-02-23 10:10 am (UTC)(link)
Да... Недурственно... И, похоже, человек замороченый - фишку знает...

[identity profile] dolorka.livejournal.com 2004-02-23 10:04 pm (UTC)(link)
Erin Go Bragh -- это, кажется, "Ирландия навсегда" или "Да здравствует Ирландия", если уж совсем по-русски... Но я могу и ошибаться!!!
Мне вот лично больше нравится тот вариант стихотворения про Erin Go Bragh, где:

Послушайте люди Ирландии, как
Над тряпкой коронной вознесся наш флаг.
Нет лучше и слаще, чем эта игра –
Мятеж ради солнечной Erin Go Bragh.

По-английски я не понимаю, но в плане настроения и, так сказать, демонстрации боевого духа "как Над тряпкой коронной вознесся наш флаг" звучит гораздо ярче, сочнее, если так можно сказать, чем "Как флаг королевский над городом пал". А уж слова "Нет лучше и слаще, чем эта игра – Мятеж ради солнечной Erin Go Bragh" -- это вообще шедевр! Не умею писать литературоведческие рецензии, особенно на стихи, которые воспринимаются скорее душой, чем рассудком -- по крайней мере, у меня так, -- но сочетание "Мятеж" -- "игра", и "нет лучше и слаще, чем эта игра"... Не, тот вариант лучше, честное слово!!!

Надеюсь, никого этим не обижу, это всего лишь мое скромное мнение...