morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2005-04-29 05:04 am

Осколок зеркала троллей

Очередной чю-юдненький пример.

"Да не стестнялся Толкиен своей точки зрения совершенно. И спокойно писал все эти поразительные письма издателям, про то, что практически падением эльфов было желание сделать жизнь в Средиземье такой же благой как в Валиноре (вместо того, чтобы вернуться в Валинор и занять место внизу тамошней иерархии - вот сволочи-то...), и про то, что награды для смертных опаснее наказаний... Не видел он в том ничего дурного и очень недоумевал, почему люди так нервно реагируют" (с) Антрекот.

Re: британский английский

[identity profile] estera.livejournal.com 2005-04-29 06:59 pm (UTC)(link)
Ага. А как было бы "не обязаны"?

Re: британский английский

[identity profile] el-d.livejournal.com 2005-04-29 10:40 pm (UTC)(link)
В данном стиле... were not beholden to, может быть.

С уважением,
Антрекот

Re: британский английский

[identity profile] estera.livejournal.com 2005-04-30 04:20 am (UTC)(link)
То есть отрицание модального глагола со значением "должен" в английском языке всегда имеет смысл "должен не", а чтобы сказать "не обязан", нужно какое-то дополнительное слово?

Re: британский английский

[identity profile] el-d.livejournal.com 2005-04-30 04:42 am (UTC)(link)
Нет, речь идет о данной конструкции.
Например.
You didn't have to come. - "Вы не обязаны были приходить."
You were not to come. - "Вы не должны [сильное] были приходить."

С уважением,
Антрекот

Re: британский английский

[identity profile] http://users.livejournal.com/elenriel_/ 2005-04-30 05:05 am (UTC)(link)
То есть это особенность именно данного глагола. Ага... А это общеупотребительно или зависит от местности (север/юг Англии), от степени современности или архаичности языка, от контекста (как, например, в русском)?

Re: британский английский

[identity profile] el-d.livejournal.com 2005-04-30 06:33 am (UTC)(link)
Общеупотребительно, похоже. Я сужу по печатным текстам. Имеет легкий архаический оттенок.

С уважением,
Антрекот