Разрешенное украинство: непричесанные мысли
Всякое такое, пришедшее в голову по окончании статьи.
В фантастике советских лет герой в большинстве случаев отчетливо русский и автор не стесняется сигнализировать об этом. Румата называет коня "волчья сыть", Вадим перевирает поговорку про "банный лист", и даже через тысячи лет персонаж по имени Дар Ветер умильно думает о России. Уж молчу про Лукьянена, Головачева и Бушкова...
Сколько ни напрягаюсь, не могу вспомнить фантаста всесоюзного масштаба, герои которого предавались сантименту по поводу Украины. Причем тут никакой злонамеренности нет, а есть вот такое искреннее, совершенно добросовестное убеждение, что Украина до будущего не дотянет, не доживет, что она окончательно вся в прошлом, на исторической дистанции.
***
Как я сейчас понимаю, реакция на "Ваше благородие" 2010 года, когда книга, не изменившись в целом с 2000, внезапно оказалась "русофобской" - это именно феномен "зловещей долины". Главный герой многими российскими читателями не распознается как русский. Он говорит по-русски, носит русское имя, постоянно внутренне обращается к русской культуре - но в глазах читателя он не русский, хоть расшибись. Потому что он против СССР.
В фантастике советских лет герой в большинстве случаев отчетливо русский и автор не стесняется сигнализировать об этом. Румата называет коня "волчья сыть", Вадим перевирает поговорку про "банный лист", и даже через тысячи лет персонаж по имени Дар Ветер умильно думает о России. Уж молчу про Лукьянена, Головачева и Бушкова...
Сколько ни напрягаюсь, не могу вспомнить фантаста всесоюзного масштаба, герои которого предавались сантименту по поводу Украины. Причем тут никакой злонамеренности нет, а есть вот такое искреннее, совершенно добросовестное убеждение, что Украина до будущего не дотянет, не доживет, что она окончательно вся в прошлом, на исторической дистанции.
***
Как я сейчас понимаю, реакция на "Ваше благородие" 2010 года, когда книга, не изменившись в целом с 2000, внезапно оказалась "русофобской" - это именно феномен "зловещей долины". Главный герой многими российскими читателями не распознается как русский. Он говорит по-русски, носит русское имя, постоянно внутренне обращается к русской культуре - но в глазах читателя он не русский, хоть расшибись. Потому что он против СССР.

no subject
1) чем мыршавый отличается от плюгавого?
Я узнала это слово от бабушкиной подруги, такой же старушки, только обрусевшей украинки. Ну как обрусевшей? Она попала в Казахстан в 34 или 35 году, подростком.
вам не читали в детстве эту сказку на украинском, вы не видели большинства детских книжек с иллюстраицями (скорее всего, и сами не читали это младшим детям), с большой вероятностью не видели мультик так хорошо, чтобы запомнить;
У меня с детскими мультиками большая беда - я их или не смотрела, или не помню. Самое смешное, что именно мультик про Катигорошка я смутно помню - картинками, но содержание прошло мимо меня.
вы не читали современных украинских историков на украинском и в последние 10 лет не получали гуманитарного образования в Украине; с другой стороны классические украиноязычные исторические романы вы тоже не читали или читали в переводе;
Читала в переводе.
вы не живите в Украине последние 10 лет, вы очень редко пользуетесь украинскими железными дорогами; в ыне помните слов песни, хотя вспоминаете ее ритуальный характер; очевидно, вы - таки да, узнали песню в детстве, но слов толком не запомнили, т.е. либо это было редко, либо вы не понимали их тогда;
Украинской Ж/Д пользуюсь последние двадцать пять лет регулярно, но музыка из динамика воспринимается белым шумом или помехой, поэтому пролетает мимо.
В детстве слова были сильно искажены, я долго думала. что это "детский" язык типа "Эне, бене, раба, квинтер, финтер, жаба". Порылась тут, нашла - оказывается. игра "коло-около", которую я никак не могла найти в сборниках игр, происходит от ритуального таки хоровода, и как она попала в Казахстан в том виде, в каком я ее знаю - задачка на два хода. .
11) тополь - это мальчик или девочка? девочка
в принципе украинский фольклор вам достаточно хорошо знаком и язык вы понимаете
Мне встречалось называние тополя в женском роде в разговорной русской речи - в Казахстане, разумеется.
Да, язык я понимаю, читаю достаточно свободно.
12) чем бесовка отличается бесовой девки? первая - самка черта, вторая - лихая девица вы понимаете литературный украинский язык и / или у вас хорошее языковое чутье
И то, и другое.
ваши знания "словарного типа", вы не житель Западной Украины или
Буковины, вы не провели молодость в Украине в середине 70ых - начале 90ых
годов; у вас большие пробелы в украинской советской эстраде того периода;
У меня с советской эстрадой вообще пробелы, знаю только отдельные песни.
18) что такое копанка? колодец с большой вероятностью вы не жили в
Украине последние 10 лет, вы не житель восточных областей, Луганска-
донеука и у квас нет постоянно живущих там родственников (или вы мало
общаетесь), вы не читали современных украинских газет и не смотрели
телевидения;
Да, в нашей местности рыть прудик или шахту бессмысленно, поэтому слово употребляется (употреблялось) только для обозначения колодца.
26) шел отряд по берегу, шел издалека - песня о ком? о Щорсе а вот
"иконы" советской Украины вам знакомы;
Это ни в коей мере не связано с Украиной,а ислкючительно с любимыми песнями моей бабушки :-) Причем песни она подбирала явно по принципу понравившейся мелодии, а слова были не важны.
Так что эту песню я знаю лет с четырех.
вы хорошо знаете экспортный вариант украинской культуры времен СССР
Я бу не сказал, что "экспортный", я бы сказала - школьный. Потому что Шевченко не открывала со школы, а в школе убила насмерть литераторшу, выучив нужные по программе стихи на украинском. Я думаю, что произношение было ужасным, но я старалась. Русские переводы мне не понравились.
Непонятно, почему она так взилась, я ж и "Слово о полку Игореве" читала по-древнерусски из тех же соображений.
В целом: я родилась и училась в школе в Казахстане, в Алма-Ате, где много обрусевших украинцев, и мазанка встречается в не-казахских селах так же часто, как деревянный дом. Даже чаще, потому что деревянный дом - большая роскошь, частные дома чаще саманные.
И вид сельской улицы у нас ближе к украинскому, чем к российскому, российские села меня поначалу вымораживали голыми дворами.
no subject
аналогично, это одна из первых песен, выученных мной от бабушки между 2 и 4 годами;
полагаю, год рождения самих бабушек в данном случае близок, потому частичное совпадение песен;
в моем репертуаре тем же путем еще в яслях оказались "22 июня, ровно в четыре часа, Киев бомбили..." и от второй бабушки "А льон цвіте, синьо-синьо";
думаю, как раз из-за мелодики и легкости ее для ребенка;
собственно, одна моя бабушка была младше другой на 12 лет, потому вместо Щорса ей досталась уже песня про ожидание с отечественной войны;
no subject
Она еще еврейские песни пела. но редко, и я их не запомниле, потому что языка не знала.