Слово, которого мне не хватает в русском языке
Confront.
Это очень хорошее, емкое слово, в котором я постоянно нуждаюсь, когда сочиняю поэпизодные планы. Например, часто та или иная сцена сводится к тому, что Петя confronts Вася по некоему поводу. Вот как ето скасать по-рюсски, доннерветтер? "Петя поговорил с Васей" - нет, градус эмоционального накала слишком слаб, это был именно противостояние, а не просто разговор. "Петя вступил в конфликт с Васей" - наоборот, чересчур сильно сказано.
В документах ДВП я так и пишу, по-английски.
Это очень хорошее, емкое слово, в котором я постоянно нуждаюсь, когда сочиняю поэпизодные планы. Например, часто та или иная сцена сводится к тому, что Петя confronts Вася по некоему поводу. Вот как ето скасать по-рюсски, доннерветтер? "Петя поговорил с Васей" - нет, градус эмоционального накала слишком слаб, это был именно противостояние, а не просто разговор. "Петя вступил в конфликт с Васей" - наоборот, чересчур сильно сказано.
В документах ДВП я так и пишу, по-английски.

no subject
no subject