morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2017-01-08 04:42 pm

Спроба римованого перекладу англійською

With fatherly concern and deepest love
Our blessed Savior, Lord God Almighty
Beholds us from His kingdom high above
And thinks: "Go fuck yourselves with all your fightings!"

Всеведущ, вездесущ и всемогущ,
окутан голубыми небесами,
Господь на нас глядит из райских кущ
и думает: разъебывайтесь сами.
Игорь Губерман.
juan_gandhi: (Default)

[personal profile] juan_gandhi 2017-01-08 03:42 pm (UTC)(link)
Нормально. Вообще хорошая идея, Губермана перепереть.
euthanasepam: Delirium Tremens (Delirium_Tremens)

[personal profile] euthanasepam 2017-01-09 08:05 pm (UTC)(link)
І як воно буде? Не зрозуміють, бо живуть поза контекстами, з яких писав Губерман.

Давно пора, ебёна мать,
Умом Россию понимать!

Як пояснити конотації цих рядків людині англомовної культури? Як ці пласти контекстів пояснити? :)
juan_gandhi: (Default)

[personal profile] juan_gandhi 2017-01-09 10:04 pm (UTC)(link)
Нет, ну не все можно перевести, конечно.