morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2014-03-21 03:51 pm

Еще один побочный результат ФБ

Два стихотворения Накахара Тюя, "японского Рембо", переведенные на русский.

СЕВЕРНОЕ МОРЕ
В этом море ты русалок не увидишь.
В этом море одни только волны.
Под мрачным небом северное море
Зубами волн скрипит то и дело,
Небесам посылая бессильные проклятья.
Проклятья, которым ни конца, ни края.
Не увидишь ты русалок в этом море,
Гуляют там одни только волны.

ПЛЯЖ В СВЕТЕ ЛУНЫ

Одинокая пуговка лунной ночью 
Лежит на пляже, на кромке прибоя. 
Вовсе я не думал, ее поднимая, 
Что она мне может как-то пригодиться. 
Почему не мог оставить ее, сам не знаю - 
Но поднял и в рукав положил зачем-то…

Одинокая пуговка лунной ночью 
Лежит на пляже, на кромке прибоя. 
Вовсе я не думал, ее поднимая, 
Что она мне может как-то пригодиться. 
Но я не мог запустить ею в месяц, 
Но я не мог запустить ею в волны. 
Поднял - и в рукав положил зачем-то. 
Одинокая пуговка на лунном пляже. 
Влажная, когда касаешься пальцем. 
Влажная, когда касаешься сердцем. 
Пуговка, подобранная на лунном пляже, - 
Почему ее бросили? Почему забыли?