morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2011-11-02 07:41 pm

Франкофоны, рятуйте!

Как можно транскрибировать на русский Stéphane Pencréac’h?

[identity profile] sonte.livejournal.com 2011-11-02 09:18 pm (UTC)(link)
В фильме http://www.youtube.com/watch?v=pe3iFv_74j8 он произносит своё имя как Стефан Панкреаш, то есть апостроф просто игнорируется. Это не его личный художественный апостроф, такая фамилия встречается во Франции как минимум с 18 века. Вот, например, банкир с такой фамилией: http://www.ca-privateequity.com/en/news/press-releases/eric-pencreac-h-appointed-head-expansion-capital-buyout

Поиск находит ровно одно упоминание на русском http://www.worldart.ru/files/50.pdf, и там написано Стефан Пенкреаш. Насколько я знаю (и как подтверждает http://ru.wikipedia.org/wiki/Французско-русская_практическая_транскрипция), традиция транскрибирования предписывает не Пенкреаш, а Панкреаш, но мало ли...