А к моему последнему посту -- можете ли что-нибудь сказать, если не затруднит? Стоит ли обращаться к ним, или лучше поговорить с другими издательствами и пр.?
Четыре военные повести в одном флаконе. С Гиперионом подавались на грант Японского фонда, как с Хэйдзи-моногатари, но на этот раз грант не получили. Вот теперь думаю. Ещё Хогэн-моногатари нужно бы доделать и издать, существующий перевод нехорош, а Фонд под новый перевод уже вряд ли денег даст, поскольку давал раньше на издание того перевода.
Я думаю ещё с Наталисом попробовать поговорить, если Гиперион не возьмётся. Или, если удастся, договориться с тем же Гиперионом на паях Хогэн сделать -- мне понравилось, как они Хэйдзи издали.
Можно попытаться устроиться и там, и там, если сделать украинский авторизованный перевод. Вы ведь отдадите "Наталису" права только на русский перевод, верно?
А с украинским у меня гораздо хуже. Записи о Масакадо я на украинском публиковал, но перевод какой-то блеклый получился, и русизмов, говорят, много. Да и возни хватает, можно ведь время на новый перевод с японского тратить.
no subject
no subject
Вот это типичный Манунций, как мне кажется.
А что у Вас имеется на предмет издать?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Думаю пока.
no subject
Просто если сделать попытку еще и в Украине, то шансы кагбэ удвоятся.