Выводы можно сделать такие - переводчик своим фактом своего существования влияет на развитие родного языка. Писатель влияет. Насколько усиливается влияние писателя, если он еще и переводчик? Он ведь может заимствовать из чужих языков не только слова, но и сами методы художественной речи.
Ух ты. Под таким углом еще интереснее. Правда, я бы еще задумалась, как влияния рассмотреть. (По моим дилетанстским представлениям, они втащили к нам из японского несколько контекстов и немного стилистики...)
no subject
no subject
no subject
Под таким углом еще интереснее.
Правда, я бы еще задумалась, как влияния рассмотреть.
(По моим дилетанстским представлениям, они втащили к нам из японского несколько контекстов и немного стилистики...)