В раздумьях
Поканает ли за покаянную практику перечитывание "Речных заводей"?
Честное слово, нимагубольше. Я понимаю, что неоконфуцианская ирония - но мама дорогая, какой же парад уродов.
А надо.
Честное слово, нимагубольше. Я понимаю, что неоконфуцианская ирония - но мама дорогая, какой же парад уродов.
А надо.

no subject
Всё дело в подходе. :-))
no subject
Классика, блин. Как и "Троецарствие".
no subject
no subject
no subject
Да по сравнению с великими китайскими романами японские (Ну, скажем, "Принц Гэндзи" и "Хэйкэ-моногатари") - это просто, ясно и понятно.
:-)))
no subject
no subject
По сети перевод валяется в количествах.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
"Они часто ссорились; родители Нобу благоволили Тёкити, помня, что первый свой новорожденный крик тот издал в храмовом преддверии; оба ходили в здешнюю муниципальную школу и не выносили, когда ругали их школу за то, что она частная; сердце сжималось при мысли, что у Тёкити не было искренних сторонников, его с детство не слишком любили и мало уважали, парни из квартала поддерживали так, по привычке; проиграй он снова грех ляжет на Нобу из дома Танака, да и чувство долга мешало ему отказать другу в просьбе: "Ладно, считай, я с тобой, твердо и без обмана, но лучше не драться, всякое случается..." - "Если что, я этого Сётаро одной левой... а про малосилье наше - забудем!" Прежние размолвки отошли в прошлое; Нобу достал из ящика похвастаться подарок из Киото - малый меч Кокадзи, "режет что надо!", и на лице Тёкити отразилось: "да этим лучше не размахивать попусту".
Запятые и другие знаки препинания сохранены в авторском варианте. Нет, я понимаю, что в оригинале там тоже длиннющие предложения Гэндзи-моногатари-стайл - он, блин, чем русский читатель так провинился?
no subject
no subject
no subject
no subject
ну, во многом потому, что автор добивается именно этого зачастую. То есть, это впечатление - не наше, европейское "умом Китай не понять", а совершенно запланированное художником.
Завидую всем, кому предстоит впервые прочесть "Троецарствие". Невыразимо прекрасная штука.
no subject