morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2009-04-13 08:47 am

Новый стих Антрекота

Когда старый приятель вломился к Лазарю
И вытащил обратно на свет,
Это не критика чистого разума,
Не сбой в движенье планет,
Не предвестье последующих ламентаций
И оваций на тысячи лет --
просто он пришел повидаться,
А хозяина дома нет.

И это достаточный повод для чуда,
Для скандала, для рваного полотна -
Сиротливая глиняная посуда,
Избыток невыпитого вина.
Порядок вещей гуляет снаружи
от Иерусалима до самой луны,
А в доме Марфа готовит ужин,
Потому что все голодны.

А то, что потом говорили мистики
О предтечах, символах и словах -
Предмет изучения медиевистики,
разруха, царящая в головах.
Не имеют цели и назначенья
Облака, сирень, перестук минут -
И те, кто привычно подвержен тленью,
иногда встают и идут.

(BTW - я правильно поняла, что ты дома и можно начинать работать? Ты не представляешь, КАК меня трясут на предмет следующей главы...)

[identity profile] morreth.livejournal.com 2009-04-16 06:39 am (UTC)(link)
Ну хоть покажите перевод-то.

[identity profile] ant-trans.livejournal.com 2009-04-16 11:11 am (UTC)(link)
Вечером выложу под замок у себя. Сейчас жду отзыва от профессионального переводчика (англичанина). Ежели он скажет, что не совсем лажа, то опубликую. Переводы на неродной язык - дело исключительно стрёмное, и обычно я бы и не пытался, но тут как-то само легло.

Алексей

[identity profile] ant-trans.livejournal.com 2009-04-16 10:36 pm (UTC)(link)
Выложил под замком.

Алексей