Опять словоупотреблЯние
Есть словечки, за которые я даже любимых авторов иногда хочу шлепнуть по голове их же произведением.
Например, у О. Панкеевой - "изгаляться" в значении "ловчить, что-то изобретать, чего-то добиваясь".
"Изгаляться" происходит от старинного слова "галить"
ГАЛИТЬ вят. гадовать, блевать, рвать, тошнить, тянуть с души. Его галить. Более говор. о грудных младенцах. Галить или галеть или галить сев. галегать зап. галяндать сев. олон. шалить, проказить, дурить, шутить, смешить: или зубоскалить, смеяться. || Арх. лягаться? || Галить сиб. подавать мяч или шар в игре, гилить. Галиться над кем, сев. изгаляться, смеяться, насмехаться, издеваться. || Новг. пск. ниж. орл. пялить глаза, глазеть, смотреть, дивиться или любоваться, засматриваться. На красавицу люди галятся. || Галить младенца, орл. дать полежать несвитому; он галится, тянется и подает голос. Галенье ср. новг. яросл. перм. смех, насмешка, насмешничество. То–то будет галенья! Галяй, пск. кто галится, насмешник.
(Даль).
То, что имела в виду О. Паенкеева - это совсем другое слово: "изгИляться". От еще более архаичного слова "гилка", "гиль" (ветка), которое, кстати, сохранилось в нормативном украинском, и украинке Панкеевой как бы даже неловко его не знать.
Вот как раз "изгиляться" и означает "выкручиваться". Становиться гибким, как ветка, в попытке что-то добыть и что-то сделать.
Люду астахову я не хочу бить ее призведением по голове - уж больно книжка объемистая, еще и на хорошей плотной бумаге. Я только хочу сказать, что "единокровный" никак не можно употреблять в сочетании "единокровный сын". Потому что:
ЕДИНОКРО'ВНЫЙ, ая, ое; -вен, вна, вно (книжн.).
1. Происходящий от одного отца и разных матерей (о детях). Единокровные братья. 2. перен. То же, что единоплеменный.
И если слово "единокровный" было употрелено в первом значении - значит, между мамой и дедушкой героя имело место быть явление, именуемое снохачеством - это когда свекр трахает невестку и своему же сыну делает бастардов, которые являются номинальными сыновьями и единокровными братьями своего отца. А если во втором - то как бы нелепость и тавтология: разве могут отец и сын не принадлежать к одному племени?
ЗЫ. Посмотрела в Яндексе "единокровный сын" и обомлела. Эту несусветицу уже употребляют направо и налево, причем ладно бы белянин - какой с него спрос; но Акунин!!!!
Например, у О. Панкеевой - "изгаляться" в значении "ловчить, что-то изобретать, чего-то добиваясь".
"Изгаляться" происходит от старинного слова "галить"
ГАЛИТЬ вят. гадовать, блевать, рвать, тошнить, тянуть с души. Его галить. Более говор. о грудных младенцах. Галить или галеть или галить сев. галегать зап. галяндать сев. олон. шалить, проказить, дурить, шутить, смешить: или зубоскалить, смеяться. || Арх. лягаться? || Галить сиб. подавать мяч или шар в игре, гилить. Галиться над кем, сев. изгаляться, смеяться, насмехаться, издеваться. || Новг. пск. ниж. орл. пялить глаза, глазеть, смотреть, дивиться или любоваться, засматриваться. На красавицу люди галятся. || Галить младенца, орл. дать полежать несвитому; он галится, тянется и подает голос. Галенье ср. новг. яросл. перм. смех, насмешка, насмешничество. То–то будет галенья! Галяй, пск. кто галится, насмешник.
(Даль).
То, что имела в виду О. Паенкеева - это совсем другое слово: "изгИляться". От еще более архаичного слова "гилка", "гиль" (ветка), которое, кстати, сохранилось в нормативном украинском, и украинке Панкеевой как бы даже неловко его не знать.
Вот как раз "изгиляться" и означает "выкручиваться". Становиться гибким, как ветка, в попытке что-то добыть и что-то сделать.
Люду астахову я не хочу бить ее призведением по голове - уж больно книжка объемистая, еще и на хорошей плотной бумаге. Я только хочу сказать, что "единокровный" никак не можно употреблять в сочетании "единокровный сын". Потому что:
ЕДИНОКРО'ВНЫЙ, ая, ое; -вен, вна, вно (книжн.).
1. Происходящий от одного отца и разных матерей (о детях). Единокровные братья. 2. перен. То же, что единоплеменный.
И если слово "единокровный" было употрелено в первом значении - значит, между мамой и дедушкой героя имело место быть явление, именуемое снохачеством - это когда свекр трахает невестку и своему же сыну делает бастардов, которые являются номинальными сыновьями и единокровными братьями своего отца. А если во втором - то как бы нелепость и тавтология: разве могут отец и сын не принадлежать к одному племени?
ЗЫ. Посмотрела в Яндексе "единокровный сын" и обомлела. Эту несусветицу уже употребляют направо и налево, причем ладно бы белянин - какой с него спрос; но Акунин!!!!

no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
...Сына единоутробного
Этим делом покормил
Сам немножечко поел
...
(но у него как раз явно пародийное употребление).
no subject
"И ты, Брут!" (c)
Где ж „Злой Человек“ так лопухнулся?
no subject
http://slovorus.ru/index.php?ID=109216&pg=0&w=%C8%D1%CF%C8%D2%CE%C9&s=%E8%F1%EF%E8%F2%EE%E9&a=
no subject
а ведь когда этим авторам начинают указывать на ошибки и ляпы, оне еще и обижаются...
no subject
Характеристика "испитой" дана в "Любовнике смерти" обитателю московского дна, явным образом в пьянстве (по крайней мере, на страницах книги) не замеченному, и может пониматься во вполне словарном смысле этого слова.
Не знаю, как другие писатели, а Акунин на найденные в его произведениях языковые и прочие ошибки не обижается и частенько принимает их к сведению в последующих переизданиях. Более того, в качестве реакции на некую подмеченную читателями несуразность (не языковую, а униформологическую) им был написан один из рассказов сборника "Нефритовые четки".
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
"Из жизни щепок"?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Почему оно сейчас забывается, вообще говоря? Потому что братья и сестры, у которых один отец, но разные матери - явление сравнительнго редкое. Ну, не умирают женщины в родах так часто и не женятся мужчины по второму-третьему разу.
А тогдда это было явление распространенное, и при указаниии родства часто уточнялось, что такой-то брат или сестра - "единокровные" у них разные матери. Или единоутробные - у них разные отцы.
no subject
Иногда хочется перейти на украинский просто чтобы с этим не сталкиваться.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Вот как нам сообщает gramota.ru, "довлеть" в значении "давить, тяготить" уже соответствует норме.
no subject
no subject
К слову: вы когда последний раз слышали правильное употребление слова "нелицеприятный"? :)
no subject