morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2004-05-07 11:44 pm

(no subject)

Городок, что я так любил

В памяти моей очень много светлых дней,
Пролетевших в городке, что был мной так любим,
Где играл я в футбол с ребятней из разных школ,
И смеялся сквозь чад и сквозь дым.

А потом, под дождем, я домой бежал бегом,
Вдоль тюрьмы – и дальше до фонтана.
Золотые дни – жаль, что кончились они
В городке, что я так любил.

Поднимал городок швейной фабрики гудок,
Из предместий матери спешили на зов,
А отцы по домам замещали наших мам,
И кормили детей и щенков.

Хоть беда и нужда подступали иногда,
На судьбу роптать мы не умели.
И горел в очах тайной гордости очаг
В городке, что я так любил.

Здесь любой привык понимать язык
Барабанов и флейт, и смычков и струн,
И свой первый грош заработал я игрой,
Когда был непоседлив и юн.

Здесь вся молодость моя, и скажу вам, не тая:
Мне так горько с нею расставаться!
Я прошел войну и нашел себе жену
В городке, что я так любил.

Но, вернувшись домой, я увидел город мой
На коленях, в наручниках, с кляпом в зубах.
БТРы, огонь и бензиновая вонь –
И царящий над городом страх.

Расположен полк там, где я играл в футбол,
И «колючка» стены обвивает.
Боже сохрани – что же сделали они
С городком, что я так любил!

Мы теперь не поем – но стоим на своем,
Ибо дух наш не сломлен, хоть сердце болит.
Наша память жива и пробьется как трава,
Сквозь щебенку, асфальт и гранит.

Что дано – дано, что свершилось – свершено,
Что ушло – то больше не вернется.
Ты молись о том, что начнется новым днем
В городке, что я так любил.

Отлично!

[identity profile] audiart.livejournal.com 2004-05-07 09:10 pm (UTC)(link)
Ольга, а что это?

[identity profile] sergeyhudiev.livejournal.com 2004-05-08 09:14 am (UTC)(link)
Песня понравилась, хотя я как раз читаю автора с другой стороны англо-кельтского конфликта - Артура Брайанта "Эпоха рыцарства в истории Англии", про то, как мудрые, справедливые, рассудительные, человеколюбивые и великодушные английские короли со всяким терпением и снисхождением несли закон и порядок буйным, беззаконным, анархичным, кровожадным и вероломным кельтам, причем просто оставить их в покое было никак нельзя из-за постоянно учиняемых ими набегов на соседние области Англии, потому как у них, кельтов, была такая "культура набегов", и требование воздержаться от грабежа и насилия они рассматривали как тягчайшее национальное оскорбление :) Правда он там про Кимвров, а не Ирландцев, но подозреваю, что на Ираланцев он смоотрит примерно так же :)
Не только у нас страна с непредсказуемым прошлым :)

[identity profile] angmariel.livejournal.com 2004-05-08 10:13 am (UTC)(link)
Очень классный перевод. И песню я люблю. Даже в некотором смысле коллекционирую в разных исполнениях.

[identity profile] alan-christian.livejournal.com 2007-01-10 10:24 pm (UTC)(link)
Хых! осознал, что это моя любимая французская песня ТриЯннов :) Причем по-французски там немного другие слова...