morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2004-05-02 08:57 pm

Снова "Пивница под Баранами"

Художественный перевод

"Два слова"

Лешек Войтович

Тяжки, как камень могилы,
Легки, как ветер весной
Слаще голоса милой,
Страшнее, чем жар чумной,

Два слова - и каждый знает:
Придется держать ответ.
Ключи от ада и рая
По имени "Да" и "Нет".

Стремится в душу проникнуть
Фальшивых пророков рать.
Взгляни им в глаза и крикни:
"Я вас не желаю знать!"

Нет - хоть бы пекло разверзлось.
Нет - хоть бы небо трясло.
Нет - хоть бы стены разлезлись.
Нет - всем согласным назло.

Слова, что чище алмаза,
Дорожной пыли грязней,
Радостней детских сказок,
Осадной башни грозней.

Два слова - и каждый знает:
Придется держать ответ.
Ключи от ада и рая
По имени "Да" и "Нет".

Когда всех тех, кто нам дорог
РОк станет наотмашь бить,
Наперекор вражьим сворам
Крикни: "Хочу с вами быть!"

Да - хоть бы пекло разверзлось.
Да - хоть бы небо трясло.
Да - Хоть бы стены разлезлись.
Да - всем напастям назло.

Выбирай. Без колебаний.

[identity profile] estellgreydaw.livejournal.com 2004-05-03 12:42 am (UTC)(link)
я еще днем заценила) Сильно!