morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2007-04-20 09:05 am

Джон Донн

    ПРОЩАЛЬНАЯ РЕЧЬ О СЛЕЗАХ



                               Пока ты здесь,
                  Пусть льются слезы по моим щекам,
                  Они - монеты, твой на них чекан,
                  Твое лицо им сообщает вес,
                               Им придана
                               Твоя цена;
                  Эмблемы многих бедствий в них слились,
                  Ты с каждою слезой спадаешь вниз,
                  И мы по разным берегам с тобою разошлись.

                               Из небытья
                  Картограф вызовет на глобус вмиг
                  Европу, Азиатский материк...
                  Так округлилась в шар слеза моя,
                               Неся твой лик:
                               В ней мир возник
                  Подробным отражением, но вот
                  Слились два наших плача, бездной вод
                  Мир затопив и захлестнув потоком небосвод.
                 
                             О дщерь Луны,
                  Не вызывай во мне прилив морской,
                  Не убивай меня своей тоской,
                  Не возмущай сердечной глубины,
                             Смири сей вихрь
                             Скорбей своих:
                  Мы дышим здесь дыханием одним,
                  Любой из нас и ранит и раним,
                  Еще один твой вздох - и я исчезну вместе с ним.

                  Перевод Д. В. Щедровицкого


Не забыть напомнить себе подобрать написанную сегодня музыку...

[identity profile] maria-beata.livejournal.com 2007-04-20 08:49 am (UTC)(link)
ОБЯЗАТЕЛЬНО.
И споёшь по приезде.
Ьуду с диктофоном непременно.