morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2016-02-02 11:47 am

С подачи Архилоха

А ну, давайте силой коллективного ума достанем из мировой культуры пример объективированного РАДИ ЖЕНЩИН мужчины. Род искусства любой, реальная жизнь тоже катит, только чтоб это был известный человек, не слуху, а не "мой сосед Вася".

Объективация ради другого мужчины - нещитово.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2016-02-03 09:33 pm (UTC)(link)
Вы об чем вообще?

[identity profile] nicksakva.livejournal.com 2016-02-04 03:57 am (UTC)(link)
О примерах из мировой культуры мужчин, объективированных ради женщин.
Названия пьес Шоу, в скобках "объективированные ради женщин" мужские персонажи.
Некоторые, согласен, могут быть оспорены (Марчбэнкс, некоторые из "Иоанны"), но не суть.
Edited 2016-02-04 03:59 (UTC)

[identity profile] morreth.livejournal.com 2016-02-04 07:54 am (UTC)(link)
По ходу, вы не поняли, что такое объективация.

[identity profile] nicksakva.livejournal.com 2016-02-04 08:27 am (UTC)(link)
Я посмотрел в википедии на всякий случай.
Objectification more broadly means treating a person as a commodity or an object without regard to their personality or dignity.
Во всяком случае, если "зачтен" Герасим, то перечисленные персонажи Шоу как минимум являются вполне достойными кандидатами.
Впрочем, я готов привести цитату из перечисленных пьес, согласующуюся с любым предложенным Вами определением/толкованием.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2016-02-04 08:44 am (UTC)(link)
Хотелось бы.

[identity profile] nicksakva.livejournal.com 2016-02-04 04:43 pm (UTC)(link)
Ну, для начала парочка диалогов из двух пьес.
В первом отрывке реплики "объективируемого" персонажа (Alastair) отсутствуют (для экономии места), но он более-менее соответствуют данной ему характеристике.
= = = = = =
The Millionaires.

SAGAMORE. Well, you married Alastair...
EPIFANIA. ...That man's luck is extraordinary. He always wins. He wins at tennis. He wins at boxing. He won me, the richest heiress in England. ... His boxing fascinated me. My father held that women should be able to defend themselves. He made me study Judo....
SAGAMORE. .... Now tell me: where does Alastair come in?
EPIFANIA. I saw him win an amateur heavy weight championship. He has a solar plexus punch that no other boxer can withstand.
SAGAMORE. And you married a man because he had a superlative solar plexus punch!
EPIFANIA. Well, he was handsome. He stripped well, unlike many handsome men. I am not insusceptible to sex appeal, very far from it.
SAGAMORE [hastily] Oh quite, quite: you need not go into details.
EPIFANIA. I will if I like. It is your business as a solicitor to know the details. I made a very common mistake. I thought that this irresistible athlete would be an ardent lover. He was nothing of the kind. All his ardor was in his fists....
.... I am a woman who must always want something and always get it.
SAGAMORE. An acquisitive woman. Precisely. How splendid!
....
SAGAMORE. The point is that you can obtain a divorce if you wish.
EPIFANIA. I dont wish. Do you think I am going to be dragged through the divorce court and have my picture in the papers with that thing? To have the story of my infatuation told in headlines in every rag in London! Besides, it is convenient to be married. It is respectable. It keeps other men off. It gives me a freedom that I could not enjoy as a single woman. I have become accustomed to a husband. No: decidedly I will not divorce Alastair--at least until I can find a substitute whom I really want.
= = = = = = =
= = = = = = =
CAPTAIN BRASSBOUND'S CONVERSION

BRASSBOUND. .... I see that now; for you've opened my eyes to the past; but what good is that for the future? What am I to do? Where am I to go?
LADY CICELY. It's quite simple. Do whatever you like. That's what I always do.
......
BRASSBOUND. .... Do you think I could look at any ordinary woman after you?....
LADY CICELY. Do you know, Captain Paquito, that I've married no less than seventeen men (Brassbound stares) to other women. And they all opened the subject by saying that they would never marry anybody but me. ... Do you really want a wife?
BRASSBOUND. I want a commander. Don't undervalue me: I am a good man when I have a good leader. I have courage: I have determination: I'm not a drinker: I can command a schooner and a shore party if I can't command a ship or an army. When work is put upon me, I turn neither to save my life nor to fill my pocket. .... If you trust me, you shan't regret it. .... I can give an order when I know what order to give. I can make men obey it, willing or unwilling. But I'm stupid, I tell you: stupid. When there's no Gordon to command me, I can't think of what to do. .... When you came, I took your orders as naturally as I took Gordon's, though I little thought my next commander would be a woman. I want to take service under you. And there's no way in which that can be done except marrying you. Will you let me do it?
.....
LADY CICELY (rising, a little alarmed). Captain Paquito: I am not in love with you.
BRASSBOUND (also rising, with his gaze still steadfastly on her). I didn't suppose you were: the commander is not usually in love with his subordinate.
LADY CICELY. Nor the subordinate with the commander.
BRASSBOUND (assenting firmly). Nor the subordinate with the commander. ... are you in love with anybody else? That's the question.
LADY CICELY (shaking her head). I have never been in love with any real person; and I never shall. How could I manage people if I had that mad little bit of self left in me? That's my secret.
. . . .
= = = = = = =

[identity profile] morreth.livejournal.com 2016-02-04 05:29 pm (UTC)(link)
Слушайте, я начинаю теряться в догадках: а где ж тут объективация?