morreth: (Свободная Луна)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2014-11-11 05:59 pm

Такие дела

- А я думал, что ты мужик!

Конечно, ты думал, что я мужик. Ты знал, что делал, когда выбрал жертву - не меня, а маленькую худенькую Сашу в очках, ростом тебе в подмышку.

- Да мой отец на фронте погиб! Я сиротой вырос из-за таких, как ты, бандеровцы нам в спину стреляли!

И когда я попыталась оттереть тебя от Саши, ты решил, что я мужик - коротко стриженная и плечистая - и что можно мне дать в ухо.

- Надо же. Я тоже думала, что ты мужик.

Ну а как между нами, мужиками? Ты мне в ухо, я те в глаз.

- Я старик!

Угу, хватать мелких волонтерок за ворот, переть на нх пузом - ты не старик, а получать отпор от человека своих размеров ты старик.

Живи долго, старое ракло. Доживи до того дня, когда перед этой Биллой будет стоять памятник Бандере. Я не люблю Бандеру и считаю, что он не с теми связался, но я скинусь на памятник просто чтобы ты его мог созерцать каждый день. Живи за счет мальчиков, которые умирают под минами. Для которых ты пожопился на рулон туалетной бумаги. Живи. Проснись знаменитым.

[identity profile] geneus.livejournal.com 2014-11-12 01:29 am (UTC)(link)
Да нет, "ракло" происходит от старинного русского ругательства "ракалья", что является заимствованием из западноевропейских языков - скорее всего пришло через французский. Сравните с английским rascal.

"так этой ракальей анафемской — вот как называть его надо, а не лицом!" Ф. М. Достоевский

[identity profile] nik-adams.livejournal.com 2014-11-12 06:06 am (UTC)(link)
Теж може бути, семантично навіть ближче, ніж циганська версія. Однак, "ракалья" було притаманне для більш освітчених верств населення (дворянство, інтелігенція), а "ракло"-- бастард злодійського арґо. У будь- якому разі, доки не знайдемо перехідних слів через які "ракалья" перекочувала з лексикону Достоєвського в словниковий запас Олі і конотопських ментів у вигляді "ракла" ваша теорія така ж сумнівна, як і "циганська" чи про походження від біблійного "рака", чи про харківських бурсаків- раклів.

[identity profile] geneus.livejournal.com 2014-11-12 12:12 pm (UTC)(link)
Ну, паны ругали этим словом своих холопов - а те переняли, став обзывать друг друга. И отличаются практически отлько окoнчанием - с иностранного на украинский переделали.

Употребление "ракло" почти идентично английскому rascal - т.е. определяет прежде всего низкий социальный статус и отустсвие какой-либо этики (даже уголовной).