2012-04-03
Entry tags:
Ни дня без Иссы
門番が明てやりけり猫の恋
monban ga akete yari keri nako no koi
Стражник, открывай,
Да пошире, ворота
Гулене-коту!
汚れ猫それでも妻は持ちにけり
yogore neko sore demo tsuma wa mochi ni keri
Хоть и грязен весь
Этот кот, но ведь и он
Имеет жену.
親猫が蚤をも噛んでくれにけり
oya neko ga nomi wo mo kande kure ni keri
Кошка-мамаша
Все выкусывает блох
У своих котят.
monban ga akete yari keri nako no koi
Стражник, открывай,
Да пошире, ворота
Гулене-коту!
汚れ猫それでも妻は持ちにけり
yogore neko sore demo tsuma wa mochi ni keri
Хоть и грязен весь
Этот кот, но ведь и он
Имеет жену.
親猫が蚤をも噛んでくれにけり
oya neko ga nomi wo mo kande kure ni keri
Кошка-мамаша
Все выкусывает блох
У своих котят.
Козлы!
То бишь, здоровенные балды застывшего металла.

Помните, в одну из ночных смен наши орлы спалили три сталевоза? Вот с одного из них пришлось снять стальковш и слить в приямок металл.

А сейчас его достали из приямка.
Still warm, как сказал бы капитан Барбосса.
Под катом - несколько фоток нашей новой разливочной машинки.
( Read more... )
Помните, в одну из ночных смен наши орлы спалили три сталевоза? Вот с одного из них пришлось снять стальковш и слить в приямок металл.
А сейчас его достали из приямка.
Still warm, как сказал бы капитан Барбосса.
Под катом - несколько фоток нашей новой разливочной машинки.
( Read more... )
Entry tags:
Ночная смена
Отбываю рабочую ночь в пустом офисе. Чувства двойственные: С одной стороны, никто не дергает и можно заниматься творчеством, с другой - неловко бездельничать...
Запись сделана с помощью m.livejournal.com.
Устный или письменный?
Я для себя решила так: когда имеешь дело с хорошим грамотным английским, то лучше письменный. Потому что письменный перевод с лютого канцелярита, еще и в исполнении итальянца - мрак. С не-носителями лучше устно: как бы дико ни искажались слова, можно показать на пальцах.
Запись сделана с помощью m.livejournal.com.