morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2017-01-05 12:44 pm

Що не так з "Юнгою з Колумбу"

Прийнято вважати, що українське кіно спаскудилося лише у роки незалежності, а в радянські роки все було гарно-прегарно і ясно-красно.

Але варто подивитися декілька картин "класичного" періоду, аби переконатися: хороший сюжет могли спаскудити вже тоді. Майстерно спаскудити, так, що людина, подивившись кіна, не захоче читати прекрасну повість Миколи Трублаїні "Шхуна Колумб".

Щоб не думали, що я патякаю дурно, насолодитися об шидевр можна тут:

https://www.youtube.com/watch?v=DLDKzKPhQ4U

В принципі, фільм був убитий від початку двома рішеннями:

а) перенести дію в 60-роки;
б) знімати кіна російською.

Бо це ж, знаєте, Україна, кіностудія імені Довженка, героїв звуть Марко, Левко, Стах Очерет - тому природно, що вони розмовлятимуть, ну, знаєте, російською.

Ну добре, мовне питання воно таке мовне, але чому ідея перенести дію в 60-ті була згубною?

В повісті "Шхуна Колумб" вся шпигунська інтрига крутиться довкола того, що професор Ананьєв відкриває у своєму рідному селищі Соколиному торіанітовий пісок. Торіаніт - джерело здобуття торію, а торієм у 30-ті роки пристрасно цікавилась військова промисловість різних країн, як радіоактивним матеріалом, і не тільки (торій використовують і при виготовленні легованої криці, і у високоточній оптиці), тому не дивно, що німецькі (в книзі прямо не сказано, що німецькі, але на це жирно натякають) шпигуни вперто цікавляться Ананьєвим та його розробками.

Так, 30-ті роки, загальна шпигуноманія, це все в повісті присутнє. Але! Зараз, через 70 років, ми точно знаємо, що війна таки була, що Німеччина напала, що невдовзі по скінченню війни почалися ядерні перегони - отже вся шпигунська лінія в повісті - то не суцільна параноя, а торіанітовий пісок - то справді серйозна ставка у великій грі.

Але дію перенесли в 60-ті роки, всю лінію з торіанітовим піском викинули, і шпигуни шпигують... ну просто тому, що отакі вони злобні підараси. В злодіїв нема хорошої мотивації - отже її нема і в героїв. Це призводить до того, що герої поводяться як дебіли.

Наприклад, у повісті найважливішою та найгострішою сюжетною перипетією було потрапляння Марка, Люди та Знайди в полон на ворожу підлодку. Діти трафили туди цілком випадково: хотіли привезти свіжої рибки на есмінець "Буревісник", але заблукати в тумані, перестріли шлюпку зі шпигунами, які готувалися до евакуації, рийняли їх раптово за шлюпку з "Буревісника". Вони не прагнули боротися зі шпигунами, вони цілком розумні діти, які знають, що такими речами займаються дорослі. Але їм не пощастило, вороги самі їх здибали, і тепер їм доводиться протистояти утрьох цілій команді розумних, жорстоких та добре замотивованих дорослих. Саме це надає повісті великого драматичного накалу, саме тому перебування героїв в полоні є кульмінаційним моментом останньої третини.

У кіно діти не випадково потрапляють до ворогів, а активно напрошуються на неприємності. Марко є "юним помічником прикордонників". Він з власної ініціативи залазить до хати Ковальчука, що прихистив шпигуна Анча (в повісті вони туди пішли, бо Яся Знайда не прийшла на свято і вони захотіли дізнатися що з дівчинкою), а потім, викривши шпигуна, посилає на заставу Люду (знаючи, що дівчина не орієнтується на місцевості та може заблукати у темряві!) а сам хапає першого-ліпшого човна і пливе на заставу - мовляв, так швидше (ЛОЛЩО?!). Човен виявляється дірявим, Ліда, не знайшовши застави, але побачивши Марка в човні, кидається в  море та допливає до Марка. Дірявий човен тоне, діти опиняються в воді, а вранці їх підбирає шхуна "Колумб", і сюжет вирулює на фінішну пряму. Протистояння з ворогами? Га? Де? З фільму просто викинули стрижневий момент книги, а шо?

Тут можна, власне, і закінчити. Цього було доволі, аби поховати кіно. Але не треба недооцінювати радянський кінематограф: навіть там, де все зіпсовано, ще є куди псувати.

От наприклад: гарна ідея сумістити характеризуючі моменти з титрами. Аж допоки її не втілив сценарист Юрій Чулюкін. Як саме нам характеризують Марка перші секунди його появи на екрані? На нього натикається Люда, і він грубо каже: "Сматреть нада".

Для порівняння: в оригіналі, у повісті, Люда поділилася з ним зонтиком, а він увійшов у воду, аби допомогти їй перейти рівчак.

Ай молодець товариш Чулюкін! Ай гарно характеризував обох: Люда - дурепа у піжонських темних окулярах, а Марко - хамло трамвайне!

Одне в цій характеристиці добре: стосовно фільму вона цілком правдива: надалі весь час Люда буде кліпатидурними очицями, а Марко розмовляти з нею здебільшого в таких виразах: "Сядь! Молчи! Уйди!"

Над Людою пан сценарист взагалі познущався як Нюй Ва над черепахою. В книзі Люда - дочка професора Ананьєва, розумна та освічена дівчина, ідеал "нової жінки" радянської епохи: прекрасно плаває та виграє пловецькі перегони, допомагає батькові у дослідженнях, опинившися у полоні, вигадує шифр, щоб листом попередити батька, залишається відважною перед лицем вірної загибелі. У фільмі Люда - просто "міс Експозиція": вона задає ідіотські питання ("А ето что, пароход-водовоз? А он кто, матрос?"), їй відповідають і таким чином глядачеві розтлумачують, що робиться на екрані. Бо він же, глядач, такий само дурний, як Люда.

Складається повне враження, що жінок Чулюкін з режисером Шерстобітовим ненавидять. Ані в Люди, ані в Ясі Знайди (яку чомусь перейменували на Катю) особистих арок вже нема. У книзі саме Люда звертає загальну увагу на те, що з Ясею поводяться як з твариною, і присоромлені сельчани починають приділяти їй увагу - і кінець кінцем Яся звершує подвиг, діставшися з захопленого "Колумба" до берега уплав.

У фільмі дівчата подвигів не звершають. Їхня справа - плутатися в хлопців під ногами, задавати дурні питання, наражати хлоців на небезпеку, набридати всім своїм зверхнім "А у нас в Кієве..." та ридати при виді радянських гелікоптерів.

Проте й Марко перетворився на щось дурне та пришелепкувате. Все, на що він має справді добру тяму - це радіо та азбука Морзе. З розумного, допитливого та уважного хлопчика зробили епічного йолопа. В нього не просто відібрали кращі моменти, які були в книзі -
але й натикали відсебеньків, яких там не було. Сцена з Левком та уроком боксу начебто має характеризувати Марка як відважного хлопця та показати нам Левкову "навичку Чехова" - адже попереду на нього чекає фізичне протистояння з ворожими шпигунами. Проте Марко знову показує себе бовдуром, який не може оволодіти елементарними навичками боксу, а Левка - мудилом, який замість показати хлопцеві, як робиться аперкот, валить пацана ударом. І Люду зайвого разу виставили дурепою, яка реоче над поваленим. Ну і на солодке: "навичка Чехова" не стала у пригоді: Левко вирубив шпигуна мутровим ключем. То навіщо була вся ця сцена?

Найгірше в цьому - що Чулюкін в цій картині аж ніяк не дебютант. У його послужному списку вже є "Непіддатні" та "Дівчата", яких він знімав як режисер. Він же добре знає, що таке момент характеристики та добре прописаний персонаж. Чому він робить таку лажу як сценарист?

Я знову схиляюся до думки: тому, що сценарна справа у радянських вишах, де викладали кіномистецтво, була у зневазі, викладалася лише півроку, за остаточним принципом. Вважалося, що, опанувавши режисерську справу, ти автоматично стаєш і гідним сценаристом.

Але "Юнга зі шхуни Колумб" - не перший випадок, коли стає очевидно: аж ніяк.
 

[personal profile] wayout20zz 2017-01-06 09:47 pm (UTC)(link)
Чесно кажу: кiно не бачив, але за Вашим описом менi здається, що це не зіпсований Трублаїні, а "сучасна постанова" (як "сучасний" Гамлет, наприклад). Ви ж розумiєте, що це лише у пропаганді 30-х років діти були "завжди напоготові", як фізично, так і ментально, ловити шпигунів, протистояти ворогам і таке інше. А от сучасні діти навколо Чулюкіна більш походили на тих Марко та Ліду, що у кіно.
Миколи Трублаїні - чудовий письменник, захоплюючі історії ("Шхуну Колумб" не пам'ятаю, але читав у дитинстві "Крила рожевої чайки"), для мене він майже український Jules Verne, але ... але він писав у повній згоді з сучасною пропагандою. Коли мені стало відомо, що його розстріляли, я був трохи здивований: "А його-то за що?".
tigor: (Default)

[personal profile] tigor 2017-01-07 09:51 am (UTC)(link)
Він помер від ран як фронтовий корреспондент у 1941 році.
Поховано у Ровеньках разом із молодогвардійцями.
У центрі міста великий пам'ятник Олег Кошовий, Любов Шевцова, Микола Трублаїні. Коли вперше побачив дуже здивувався -- а він тут до чого.
(Хоча вікіпедія каже, що у братський могилі біля станції.)

[personal profile] wayout20zz 2017-01-08 05:20 pm (UTC)(link)
Дякую за інформацію.
Чогось думав, що тоди усіх розстрілювали...

[personal profile] wayout20zz 2017-01-08 05:29 pm (UTC)(link)
Так це ж держзамовлення, робота, гроши і таке інше.
А пропаганду, мабуть півсвідомо, не дуже шанував.

[identity profile] mareicheva.livejournal.com 2017-01-05 08:36 pm (UTC)(link)
Ну во ВГИК-е сценарный факультет чуть ли не с конца двадцатых существует. Так что не везде "по остаточному".
В то, что фильм запороли - верю.

[identity profile] mareicheva.livejournal.com 2017-01-06 03:47 pm (UTC)(link)
И да, человеку, который ухитрился из "Девчат" сделать... м-м-м... комедию, я б хорошую книжку в руки не давала - вдруг да экранизирует.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2017-01-06 04:05 pm (UTC)(link)
А это не комедия?

[identity profile] mareicheva.livejournal.com 2017-01-06 09:46 pm (UTC)(link)
Да, в общем, нет,

То есть, говоря о хороших книгах, я не имела в виду "Девчат", написана повесть так себе, но там все не так сюсипусечно как в кино. Скажем, сцены, когда Тосе приходится палкой обиженному кавалеру грозить (она с ним отказалась танцевать, потому что от того самогоном несло), в фильме нет. Там вообще принято девушке, отказавшейся танцевать, снег пихать под одежду. Норма такая.
И розыгрыш, который этот первый парень устраивает, в книге выглядит куда поганее.
И то, что людям жить негде - уж никак не повод к смехуечкам. "Ах, на завалинке сидят, комнату потребуют".
Анфиса - малоприятная дама, но ее жизнь такой сделала. Потому что все ее красотой попользоваться норовили.
Илья в книге меняется. До него - надо же! - даже доходит, что нельзя с женщинами как с говном обращаться. Ему стыдно, что он крутил роман с Анфисой не потому, что Анфиса плохая, а потому, что он к ней относился как мудак. Ненадолго - но доходит. В фильме он понимает, что нельзя так поступать с хорошей Тосей - а другие... а что они? Они вообще есть?

И мерзость, и сплетни - обо всем об этом сказано. Там много серьезного и горького, из этого можно было сделать действительно хороший фильм (при хорошем сценаристе). А сделали какой-то глянец из жизни лесорубов.

А комедии все равно не получилось, потому что... ну не смешно это. Можно смешно снять, как персонаж на грабли наступает, или как ему ведро воды на голову выливается. А когда люди женятся, чтоб жить вдвоем в комнате, а не вдесятером - это не смешно. Когда ржать всей кодлой над влюбленной девочкой нормально - это не смешно.

...Будь там "смех сквозь слезы" еще могло что-то толковое выйти. Но это для режиссера слишком тонко.
Edited 2017-01-06 23:06 (UTC)

[identity profile] klangtao.livejournal.com 2017-01-07 04:11 pm (UTC)(link)
Найсмішніше, що й "Непіддатливі" за сценарною заявкою були не комедією, а "серйозним фільмом про молодь" (робоча назва - "Життя починається")...

[identity profile] mareicheva.livejournal.com 2017-01-08 01:34 am (UTC)(link)
Юрий Никулин писал, что "Неподдающиеся" стали комедией случайно.

"После озвучивания, перезаписи, когда воедино сводят шумы, музыку, речь актеров, первую копию фильма решили проверить на зрителях и повезли ее в клуб «Трехгорки».

На первом же просмотре, к удивлению съемочной группы, публика стала смеяться. Назначает Надя Берестова свидание двум поклонникам сразу — возникает смех. Прыгает с вышки Грачкин в трусах — в зале хохот. И все эпизоды с Клячкиным вызывали веселое оживление в публике.

Тогда мы поняли — получилась комедия. На моей памяти это первый и пока единственный случай, когда создавали серьезный фильм, а вышла комедия. Многим знакома обратная ситуация: создают комедию, а зрители ее смотрят в унынии.

Пришлось искать другое название. «Жизнь начинается» для комедии не годилось. Вспомнили, что в одном из эпизодов героев фильма называют неподдающимися, и решили дать картине новое название — «Неподдающиеся»
http://flibusta.is/b/302561/read

...То есть, это даже не в ходе работы передумали, переосмыслили и сняли комедию. Оно так само. А все это - "сделай тете ручкой", или когда эти лодыри героиню на шкаф сажают, - было всерьез. Молодежный фильм "из жизни".

[identity profile] criticsanon.livejournal.com 2017-01-06 06:34 am (UTC)(link)
> вигадує шифр, щоб листом попередити батька, залишається відважною перед лицем вірної загибелі

Часом не перші літери у реченнях? Здається, колись у глибокому дитинстві читали цю "Шхуну "Колумб".

[identity profile] morreth.livejournal.com 2017-01-06 07:25 am (UTC)(link)
Кожне третє слово.

[identity profile] hao-grey.livejournal.com 2017-01-07 04:34 pm (UTC)(link)
О, пам`ятаю цю книгу! От добре, що я те кіно не дивилася! Мені у книзі Люда дуже подобалася, була улюбленою персонажкою. Дуже шкода, що з неї казна-що зробили.

[identity profile] Иван Троловский (from livejournal.com) 2017-01-08 06:11 pm (UTC)(link)
В книге они некие усредненные "империалисты". Не знаю, с чего вы взяли, что немцы, может пропустил чего. Вообще дальнейшие события изрядно перепахали наше восприятие. Сейчас всю советскую политику сралинисты оправдывают, что иначе ж Гитлер. При том, что большевики Гитлера кормили и пестовали, видели своим орудием, и такой мелкой задачей, как дойти до Берлина в момент наибольшего обострения своей мегаломании - не интересовались. Но позднейшая мифология нас всех здорово перепахала, и мы теперь воспринимаем это только так. Даже в критичечких текстах про репрессии и шарашки сейчас встречаешь как само собой разумеющееся обороты, мол, Туполев там работал над самолетом, чтоб с Германией воевать... Хотя тот самый самолет судя по техзаданию должен был долетать до Великобритании и обратно (это дальше чем до Германии... с изрядным запасом), быть пикировщиком (вообще не нужно стратегическому бомбардировщику, работающему по промшленным объектам) и, судя по некоторым свидетельствам - вся идея бомбовой нагрузки строилась вокруг гарантированного пробития бронепалубы линкора типа "Нельсон" "одної з відомих імперіалістичних держав" (по совокупности характеристик, кстати - невозможно на том технологическом уровне, но партия ж сказала надо, и все условия вам обеспечила!). Но "для войны с Германией" - как иначе... Мы все еще пленники этого мифа.