morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2012-03-19 10:14 pm

По-моему, это прекрасно

Вынесено из комментов:

morreth.livejournal.com/576703.html?thread=34239167#t34239167

«Слепого проводите за майдан,
В гречихе пчелы там гудят так глухо,
И тишина полей ласкает ухо,
Слепого проводите за майдан.

Слепого проводите за майдан, —
Здесь жестко бьются и гуляют славно,
Себя не слышат, а меня — подавно.
Слепого проводите за майдан.

Слепого проводите за майдан,
Я спел давно уже про все, что знаю,
Я тишины хочу, я умираю.
Слепого проводите за майдан.

Слепого проводите за майдан,
Жена там плачет, как мы жили с нею!
Вблизи пройду, — увидеть не сумею.
Слепого проводите за майдан.

Слепого проводите за майдан,
Со мною — боль, любовь, что не забыл я.
Здесь был я сильным, и никчемным был я.
Слепого проводите за майдан.

Слепого проводите за майдан,
Там в тополях нависли тучи пьяны.
Мой сын теперь споет вам на майдане.
Слепого проводите за майдан.

Слепого… А, чего там, все равно!..» —
Шагнул в толпу, толпой его полощет,
Упал он мертвым, не пройдя всю площадь.
Слепой не знал, что поля нет давно…

[identity profile] abc12345abc.livejournal.com 2014-03-22 11:38 pm (UTC)(link)
Извините за некропостинг, я только сегодня увидела ваш разбор и прочитала этот стих (на самом деле я гуглила переводы Каменярів на русский, но сайт, где были собраны все как-то не находился, хотя точно был). Читала - ревела, слушала песню - тоже ревела). Я у вас прочитала, что песню не знать стыдно, но мне мало лет, как что, наверно, мне зачтется. Спасибо вам, что невольно познакомили меня с таким сильным стихом. Я соглашусь с вашим мнением, что версия Мориц не соответствует духу - она философско-возвышенная, а в оригинале правда жизни. Этот вариант точнее, но вам не кажется, что фраза "Слепого проведите за майдан" - не похожа на просьбу, как в оригинале? Скорее, создается впечатление, что-то кто-то третий на майдане говорит всем "Ну переведите же слепого, вы что, не люди?". Как насчет "Кто проведет меня через майдан?". Тоже не просьба, но близко к просьбе. Как думаете? Я знаю, что вы не автор перевода, просто захотелось обсудить.
П. С. Да, я с фейка, но я не тролль, просто хотелось написать, а жж нет.
П. П. С. А, может, вы мне еще подкинете таких сильных стихов на украинском?