morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2012-03-17 06:22 pm

Написала на шлеме

кое-что на итальянском.

Директор поинтересовался: "Что это у тебя написано? "Трандычиха", что ли?"

Внимание, вопрос: что я написала на шлеме?

Апд: конечно же, traduttrice. Чего бы я говорила о себе в мужском роде? :)

[identity profile] nasse.livejournal.com 2012-03-17 04:29 pm (UTC)(link)
traduttore ?

Сорри, не знаю, различают ли итальяцы устного переводчика и письменного

[identity profile] taki-net.livejournal.com 2012-03-17 04:31 pm (UTC)(link)
tradittore?

[identity profile] arashi-opera.livejournal.com 2012-03-17 04:46 pm (UTC)(link)
traduttore?

[identity profile] feanoturi.livejournal.com 2012-03-17 04:48 pm (UTC)(link)
traduttrice?

[identity profile] polina-ant.livejournal.com 2012-03-17 04:49 pm (UTC)(link)
traduttrice?

[identity profile] audiart.livejournal.com 2012-03-17 05:41 pm (UTC)(link)
traduttrice? :)

[identity profile] anna-gurova.livejournal.com 2012-03-17 07:42 pm (UTC)(link)
Красивое получилось слово :)

[identity profile] plibnik.livejournal.com 2012-03-18 11:38 am (UTC)(link)
Талдычица? :)

[identity profile] o-huallachain.livejournal.com 2012-03-19 07:43 am (UTC)(link)
Этта-то всё красиво, но ты будешь скорее interpreto или interpretatore :)