morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2012-01-03 11:11 pm
Entry tags:

Ни дня без Иссы

正月や猫の塚にも梅の花
shôgatsu [ya] neko no tsuka ni mo ume no hana

Вот и Новый год.
На могиле у кота -
сливы лепестки.

[identity profile] ermite-17.livejournal.com 2012-01-03 09:43 pm (UTC)(link)
А mo переводить не надо?
"Даже на могиле", "и на могиле тоже"?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2012-01-03 09:49 pm (UTC)(link)
Ну, иногда я пытаюсь соблюсти размер.
Подумаю еще.

[identity profile] volha.livejournal.com 2012-01-03 10:11 pm (UTC)(link)
Ччерт, этот кот уже практически родным стал по предыдущим стихам, а тут вдруг сдох! :((( Прям аж печаль-печаль...

[identity profile] morreth.livejournal.com 2012-01-03 10:15 pm (UTC)(link)
А вдруг это не тот кот сдох?

[identity profile] volha.livejournal.com 2012-01-04 12:03 am (UTC)(link)
Впечатление, что именно тот :)

[identity profile] ta-samaya-m.livejournal.com 2012-01-04 06:03 am (UTC)(link)
Садист он, а не поэт.
Котика жалко...

[identity profile] klangtao.livejournal.com 2012-01-04 07:09 am (UTC)(link)
Сперва объели, потом залюбили до смерти... "Озорной Исса", да.

[identity profile] keytaro-kun.livejournal.com 2012-01-04 08:26 am (UTC)(link)
Так ведь уже в одном из первых стихов ему на могилу клали сушеную рыбку... Да и в любом случае, с домашними животными "концовка немного предсказуема".