А теперь нужна помощь в переводе немецких фраз
Was ist denn los?
Habe ich dir weh getan?
deine Schuld
Ich habe ersceinung gehabt... einen schrecklinen traum. Es gab eine Kirche, eine bose Kirche. Es war in einem ort voller Juden...
Und... die Turen sind aufderplatz, und es stromte uberall heraus. All die Leute, all die Juden... es hat siealle einfach weggewaschen.
Апд: всем большое переводческое спасибо!
(Люто обожаю эту манеру Мура втыкать в комикс большие куски на других языках без перевода).
Habe ich dir weh getan?
deine Schuld
Ich habe ersceinung gehabt... einen schrecklinen traum. Es gab eine Kirche, eine bose Kirche. Es war in einem ort voller Juden...
Und... die Turen sind aufderplatz, und es stromte uberall heraus. All die Leute, all die Juden... es hat siealle einfach weggewaschen.
Апд: всем большое переводческое спасибо!
(Люто обожаю эту манеру Мура втыкать в комикс большие куски на других языках без перевода).

no subject
Остальное с ходу не вспомню.
no subject
Что стряслось?
Я тебе больно сделал?
твоя вина
Дальше, в длинной реплике, опечатки в немецком тексте. Поправить надо?
no subject
no subject
И... двери распахнулись, и отовсюду хлынуло. Все эти люди, все евреи... их просто смыло.
no subject
Я сделал тебе больно? (Я причинил тебе боль?)
Ты виноват (твоя вина)
В последних двух строчках не хватает умляутов и пробелов, зато хватает опечаток. Сепйчас попробую разобраться.
no subject
no subject