morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2011-07-03 04:19 pm

Українці, рятуйте

Потрібний якомога точний еквівалент англійському слову meth, яке означає "людина, що дійшла такої стадії алкоголізму, що згодна вже лигати метанол".

Самі розумієте, Грінченко мені тут не допоможе...

[identity profile] stanislav-kiev.livejournal.com 2011-07-03 10:06 pm (UTC)(link)
По-моему, имеется в виду не метанол, а метамфетамин - синтетический наркотик, злоупотребление которым распространено среди американских низов. "Торчок"?

[identity profile] morreth.livejournal.com 2011-07-04 09:22 am (UTC)(link)
Нет, речь идет именно о беспросветных алконавтах.

[identity profile] anonnemous.myopenid.com (from livejournal.com) 2011-07-04 08:08 am (UTC)(link)
В анлгийском языке нет такого слова.

Точнее, meth -- это т.н. "винт", внутривенный наркотик, который дешево производится в кустарных условиях и быстро приводит к деградации личности.

[identity profile] morreth.livejournal.com 2011-07-04 09:22 am (UTC)(link)
Это современный сленг.
Книга 60-х годов, и говорится в ней именно об алкоголиках.

[identity profile] nubvbgrade.livejournal.com 2011-07-04 10:49 am (UTC)(link)
гугл вот подсказал>Просмотреть результаты, переведенные с английского языка, для:
потребитель денатурата (user meth)

[identity profile] tin-tina.livejournal.com 2011-07-04 02:22 pm (UTC)(link)
Я б "за аналогією" переклала як "одеколонщик"

[identity profile] morreth.livejournal.com 2011-07-04 02:55 pm (UTC)(link)
Ить... міркувала я над цим, яле воно в контекст не вписується. там треба слово коротке та жорстоке. "На дні з одеколонщиками" геть не звучить...

[identity profile] kolyuchka53.livejournal.com 2011-07-04 05:40 pm (UTC)(link)
Можливо, "полiтурщик"- остатня стадiя пияцтва.
У Кривому Розi якраз в той час процвiтало споживання сумiшi полiтури з зубною пастою:
сумiш заливали у вiдро, доливали води, а потiм дрiллю з насадкою добре вимiшували i давали вiдстоятися. Рiдину обережно зливали i потрiбляли...

[identity profile] morreth.livejournal.com 2011-07-04 06:24 pm (UTC)(link)
Політурщик - супер!

тонкости технологии

[identity profile] kolyuchka53.livejournal.com 2011-07-04 06:45 pm (UTC)(link)
Политура -любая, а паста "Поморин" ("Pomorin") - болгарская :))

Re: тонкости технологии

[identity profile] morreth.livejournal.com 2011-07-04 06:57 pm (UTC)(link)
Спасибо, если настанут плохие времена - вспомню :).

Муж припомнил

[identity profile] lady-yulika.livejournal.com 2011-07-05 12:44 pm (UTC)(link)
"Девочки-бутончики пьют одеколончики,
А мальчишки сдуру хлещут политуру..."
?0-е года, фольклор г.Василькова.

"Метанольщик", что ли? Хотя звучит коряво. :)