Чешская рецензия на ПТСР
http://galadwen.wz.cz/recenze/s_berenem_a_luthien.htm
Несмотря на то, что язык братский-славянский и таки похож на польский, прочесть удается через пень-колоду.
Есть кто-то, кто бы помог? Гугльтранслятором я и так воспользовалась, но там в основном на поржать.
Несмотря на то, что язык братский-славянский и таки похож на польский, прочесть удается через пень-колоду.
Есть кто-то, кто бы помог? Гугльтранслятором я и так воспользовалась, но там в основном на поржать.

no subject
Ольга Брильова у вільний простір вкладає мотив, про який героїчно-любовна легенда з Середзем’я навіть не згадувала, хоча він трапляється в середньовічних європейських міфах і дає змогу Лютієн потрапити у правильний час на правильне місце: мотив Беренової «зради». За життя ельфів та Сільмариль Берен обіцяє служити Саурону один рік і один день, завдяки чому й опиняється по другу сторону фронту і дістає змогу збунтувати Дортоніон, очистивши його від неприятелів. Отож Ольга змушена дати можливість Саурону пізнати своїх полонених – інакше не було б чим зайнятися далі. Повстання є успішним (ця частина книги є «найакційнішою» в тому, що стосується бойових епізодів), але спроба визволити заложників з-під влади Саурона закінчується саме так, як мала закінчитися згідно з легендою.
Остання частина роману починається зі здобуття Тол Сіріону і вигнання Саурона (в контексті того, що було сказано про розширення дії, ми вже не здивуємося з того, що Лютієн захоплює фортецю не самотужки, а за допомогою хітлумського князя Хуріна, загону Фінгона і дортоніонських верховинців, що служать Маедросу – Хуанові, очевидно, залишається перемога над Сауроном), а закінчується в покоях Мандоса; тут ми вже особливо значного розширення сюжету не дочекаємося (хоча набір героїв значно строкатіший, ніж у легенді). Тим значнішим є духовне переродження головного героя, фактично, навернення до віри.
Зміна сюжету – це одна річ, викладена тут дуже скорочено і неповно. Іншою річчю є спосіб опрацювання сюжету.