Со стороны Такэбаяси Такасигэ
было нехорошо перед смертью написать не хокку и не танка, а именно канси.
三十年来一夢中
捨身取義夢尚同
双親臥病故郷在
取義捨恩夢共空
Ну и как это прикажете переводить?
Нет, я-то, конечно, переведу, благо значения иероглифов в основном те же самые.
Но в душе я затаила некоторую грубость.
三十年来一夢中
捨身取義夢尚同
双親臥病故郷在
取義捨恩夢共空
Ну и как это прикажете переводить?
Нет, я-то, конечно, переведу, благо значения иероглифов в основном те же самые.
Но в душе я затаила некоторую грубость.
