morreth: (Default)
morreth ([personal profile] morreth) wrote2010-04-28 01:36 am

Вибрані хайку Хідзікати Тошідзо

Обличчям до обличчя
У дзеркалі води -
Із чистим серцем.

З одного лише боку
Розписане віяло
У шляхетного мужа.

У дзюркотінні води
Розчиняються крики
Річкових чайок.

Через весінні гори
Уся правиця
Чорнилом забризкана.

Білий пеон -
Наче в темряві ночі
Місяць проріху зробив.

Не знаю - чи, може,
І в комах, що на свічці згоряють,
Якісь прагнення в серці є?

Роса випаде -
Та спершу зросте
Рисове стебло.

Кумедні, рядком висять
Нічні кімоно на тлі
Вранішнього снігу.

Квітки суріпки
Через бамбукові штори,
Як сонце ранкове, просвічують.

Дорога любові:
Хто знає її - блукає,
Хто не знає - йде навпростець...

Дорога закону:
Хто знає її - блукає,
Хто не знає - йде навпростець...

Квіти сливи
Не дивляться
На людський світ.

І я також
Із кожним весіннім цвітом
Налічую собі рік...

Із року в рік
Надломаної сливи
Та ж сама постать...

Весінні трави...
Я пам"ятатиму
П"ять ваших кольорів.

У ранковім серпанку
Розчиняється пара,
Що здіймається з чашки чаю.

Весіння ніч -
за балачками
Ії згаяти просто.

Молодик у воді, здається,
Лежить на самісінькім дні...
Весінній дощ.

На півночі - води,
На півдні - гори,
Весінній місяць - у небі...

Оригінали - тут:

1 さしむかう 心は清き 水鏡
2 表裏 なきは君子の 扇かな
3 水音に 添いて聞きけり 川千鳥
4 手の平を 硯にやせん 春の山
5 白牡丹 月夜月夜に 染めてほし
6 願うこと あるやもしらず 火取虫
7 露の降る さきにのぼるや 稲の花
8 おもしろき 夜着の列や 今朝の雪
9 菜の花の 簾にのぼる 朝日かな
10 知れば迷い しらねば迷わぬ 恋の道
11 知れば迷い 知らねば迷う 法の道
12 人の世の ものとは見えず 梅の花
13 我が年も 花に咲かれて なお古し
14 年々に 折られて梅の 姿かな
15 朧とも いわで春立つ 年のうち
16 春の草 五色までは 覚えけり
17 朝茶飲みて そちこちすれば 霞なり
18 春の夜は 難しからぬ 噺かな
19 三日月の 水の底照る 春の雨
20 水の北 山の南や 春の月

[identity profile] dinni.livejournal.com 2010-04-28 05:42 pm (UTC)(link)
Очень нравится, большое спасибо.