[identity profile] cat-taoist.livejournal.com 2009-10-17 02:12 pm (UTC)(link)
А что сей иероглиф означает?)..

[identity profile] morreth.livejournal.com 2009-10-17 06:41 pm (UTC)(link)
Означает он "встреча".
Но шутка е в том, что он означает, а в том, как он читается.

[identity profile] nicksakva.livejournal.com 2009-10-18 06:27 am (UTC)(link)
А у меня в словаре первое значение - союз, общество, организация, комиссия, комитет...
По-моему это как-то даже больше соответствует звучанию...
;)

[identity profile] morreth.livejournal.com 2009-10-18 08:37 am (UTC)(link)
:)

[identity profile] cat-taoist.livejournal.com 2009-10-18 01:00 pm (UTC)(link)
Заинтриговали! Как же он произносится? (сорри - в китайской мове не шпрехаю)

[identity profile] klangtao.livejournal.com 2009-10-18 04:59 pm (UTC)(link)
Ну, на русский обычно транскрибируют "хуэй"...

Но так он НЕ произносится :))

[identity profile] cat-taoist.livejournal.com 2009-10-19 01:36 pm (UTC)(link)
Я так и думал... В таком случае, как бы звучала наша брань, если бы её вольно так перевести с китайского на русский? Ну, как нас могли бы слышать китайцы, какими мы словами ругаемся?..